Translation of "Vorrang gewähren" in English
So
können
die
Mitgliedstaaten
beispielsweise
Frauen
im
Hinblick
auf
bestimmte
Maßnahmen
Vorrang
gewähren.
For
example,
Member
States
can
give
preference
to
women
with
regard
to
certain
measures.
Europarl v8
Ich
habe
vorhin
die
Gründe
genannt,
weshalb
wir
heute
der
Verhütung
Vorrang
gewähren
wollen.
A
few
minutes
ago
I
explained
the
reasons
why
we
now
want
to
give
priority
to
prevention.
Europarl v8
Außerdem
besteht
innerhalb
der
wissenschaftlichen
Gemeinschaft
der
Eindruck,
dass
die
Generaldirektion
offensichtlich
beschlossen
hat,
der
Grundlagenforschung
Vorrang
zu
gewähren,
ohne
Raum
für
die
Forschung
mit
Schwerpunkt
auf
den
öffentlichen
Politiken
zu
lassen.
In
addition,
within
the
scientific
community
there
is
a
perception
that
the
Directorate-General
appears
to
have
opted
to
prioritise
basic
research
without
making
room
for
research
focused
on
public
policies.
Europarl v8
Deshalb
würde
ich
sagen,
es
reicht,
und
insbesondere
jetzt,
am
Ende
der
Legislaturperiode,
wo
uns
nur
wenig
Zeit
für
wichtige
gesetzgebende
Gespräche
bleibt,
bin
ich
der
Ansicht,
dass
es
falsch
wäre,
diesem
spezifischen
Thema
Vorrang
zu
gewähren.
So
I
would
say
it
has
been
done,
and
especially
at
this
time,
at
the
end
of
the
legislative
period,
when
we
hardly
have
time
for
important
legislative
talks,
then
I
think
it
would
be
wrong
to
give
this
specific
topic
priority.
Europarl v8
Schließlich
sei
darauf
hingewiesen,
dass
die
Mitgliedstaaten
den
Bürgern
aus
Mitgliedstaaten
der
EU
gegenüber
Arbeitskräften
aus
Drittländern
Vorrang
gewähren
müssen.
It
should
also
be
remembered
that
Member
States
are
obliged
to
give
preference
to
nationals
of
other
Member
States
over
third-country
workers.
Europarl v8
Auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
ist
die
Zeit
der
Entscheidung
gekommen,
die
Migrationsströme
umzukehren,
die
zu
einer
untragbaren
wirtschaftlichen,
sozialen
und
sogar
kulturellen
Belastung
geworden
sind,
und
wir
müssen
den
nationalen
Interessen
und
denen
der
Gemeinschaft
in
jeder
Hinsicht
Vorrang
gewähren.
It
is
time
to
decide,
at
Member
State
level,
to
reverse
migratory
flows,
which
have
become
unbearable
economic,
social
and
even
cultural
burdens,
and
to
practise
national
and
Community
preference
in
all
areas.
Europarl v8
Anstatt
weiter
darauf
zu
bestehen,
dem
Finanzsektor
Vorrang
einzuräumen,
müssen
wir
den
Steueroasen
ein
Ende
bereiten
und
den
produktiven
Sektoren
in
der
Europäischen
Union
Vorrang
gewähren,
indem
wir
den
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
abschaffen
und
ihn
durch
einen
Pakt
für
soziale
Entwicklung
und
Fortschritt
ersetzen.
Instead
of
continuing
to
insist
on
priority
for
the
financial
sector,
we
need
to
put
a
stop
to
tax
havens
and
give
priority
to
the
productive
sectors
of
the
European
Union,
doing
away
with
the
Stability
and
Growth
Pact
and
replacing
it
with
a
social
development
and
progress
pact.
Europarl v8
Gleichzeitig
appelliere
ich
an
die
Europäische
Kommission,
den
Interessen
der
privaten
Bankkunden
sowie
den
Fragen
der
Sicherheit
des
Systems
Vorrang
zu
gewähren
und
dabei
gleichzeitig
an
der
Überwachung
der
Einführung
des
SEPA-Systems
zu
arbeiten.
At
the
same
time,
I
appeal
to
the
European
Commission
to
give
priority
to
the
interests
of
retail
banking
clients
and
to
questions
of
the
security
of
the
system
while
monitoring
work
on
the
introduction
of
the
SEPA
system.
Europarl v8
Deshalb
glaube
ich,
dass
wir
im
Parlament,
zusammen
mit
dem
Rat
und
der
Kommission,
jetzt
der
tatsächlichen
Umsetzung
dessen,
was
bereits
beschlossen
ist,
den
Vorrang
gewähren
müssen.
For
that
reason,
I
think
that
we,
in
Parliament,
together
with
the
Council
and
the
Commission,
must
now
give
priority
to
actually
implementing
what
we
have
already
decided.
Europarl v8
Hinsichtlich
der
Frage
der
Erweiterung
hat
die
doch
große
Verzögerung
bei
dem
landwirtschaftlichen
Programm
gezeigt,
dass
es
manchmal
eben
notwendig
ist,
den
Kontrollanforderungen
Vorrang
zu
gewähren.
Turning
to
enlargement,
the
admittedly
great
delay
in
the
agricultural
programme
has
shown
that
it
is
sometimes
necessary
to
give
priority
to
the
requirements
of
monitoring.
Europarl v8
Bestimmend
in
diesen
Verhandlungen
sind
nicht
etwa
nach
dem
Zugang
zu
außergewöhnlich
vielversprechenden
Märkten
fiebernde
Handelsvertreter,
sondern
das,
was
wir
mit
Rat
und
Parlament
vereinbart
haben,
d.
h.
dass
der
Entwicklung
Vorrang
zu
gewähren
ist.
It
is
not
that
businessmen
hungry
for
access
to
extraordinarily
attractive
markets
have
taken
control
of
these
negotiations.
The
negotiations
continue
to
follow
the
lines
of
what
was
agreed
with
Parliament
and
with
the
Council,
in
other
words
prioritising
development.
Europarl v8
Er
stellt
sicher,
dass
wir
den
ärmsten
Ländern
Vorrang
gewähren
und
dass
wir
Entwicklungsziele
in
allen
anderen
Politikfeldern
berücksichtigen,
die
sich
auf
die
Entwicklungsländer
auswirken.
It
ensures
that
we
give
priority
to
the
poorest
countries
and
that
we
take
into
account
development
objectives
in
all
other
policy-making
that
affects
developing
countries.
Europarl v8
Die
Kommission
schlägt
vor,
den
umweltschonendsten
Verkehrsträgern,
wie
dem
Schienenverkehr,
besonders
für
die
Frachtbeförderung
Vorrang
zu
gewähren
und
der
Sicherheit
und
Verlässlichkeit
besondere
Aufmerksamkeit
zu
widmen.
The
Commission
is
proposing
that
precedence
be
given
to
the
most
environmentally
friendly
means
of
transport,
such
as
rail
transport,
in
particular
freight,
and
that
emphasis
be
placed
on
safety
and
security.
Europarl v8
Zweiter
Grundsatz:
Wir
müssen
in
dieser
Hinsicht
den
Entwicklungsländern
bei
unseren
Konzessionen
Vorrang
gewähren
und
auf
eine
ausgewogene
Verteilung
der
Konzessionen
und
damit
der
Disziplinen
achten.
Our
second
principle
concerns
our
work
on
these
issues.
In
allocating
concessions,
we
should
give
priority
to
developing
countries
and
ensure
that
concessions
and
consequently
control
measures
are
applied
in
an
equitable
manner.
Europarl v8
Dieser
Bericht
passt
in
die
politische
Linie
der
Europäischen
Kommission,
der
Wettbewerbspolitik
Vorrang
zu
gewähren,
auch
wenn
in
deren
Namen
die
Grundrechte
der
Arbeitnehmer
in
Frage
gestellt
oder
Privatisierungen
vorangetrieben
werden,
mit
denen
de
facto
aus
staatlichen
Unternehmen,
die
man
des
Monopolismus
beschuldigt,
echte
privatwirtschaftliche
Monopole
werden,
wobei
oft,
wie
in
Portugal,
für
die
Verbesserung
der
Lebensqualität
der
Menschen
wichtige
öffentliche
Dienste
auf
dem
Spiel
stehen.
This
report
reflects
the
European
Commission'
s
policy
of
giving
priority
to
competition
policy,
even
when,
in
the
name
of
this
policy,
workers'
fundamental
rights
are
threatened,
or
privatisations
go
ahead.
These
privatisations
turn
public-sector
companies
that
are
accused
of
enjoying
a
monopoly
into
effective
private
monopolies
and
often
undermine
public
services
that
are
essential
to
improving
people'
s
quality
of
life,
which
is
what
has
happened
in
Portugal.
Europarl v8
Der
Ausschuß
habe
schon
in
der
Vergangenheit
gefordert,
der
Hilfe
für
besonders
arme
Entwicklungsländer
Vorrang
zu
gewähren
und
begrüße
den
Ausschluß
Südkoreas,
Singapurs
und
Hongkongs
von
der
Liste
der
Länder,
die
in
den
Genuß
der
allgemeinen
Zollpräferenzen
kommen,
wie
es
die
Kommission
vorschlage.
The
ESC
had
previously
called
for
granting
priority
to
assisting
particularly
poor
developing
countries
and
welcomed
the
exclusion
of
South
Korea,
Singapore
and
Hong
Kong
from
the
list
of
countries
benefiting
from
the
GSP,
as
proposed
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Eine
vernünftige
makroökonomische
Politik
mit
den
Schwerpunkten
Wachstum
und
Beschäftigung
sollte
die
Voraussetzungen
für
die
Bildung
der
Wissensgesellschaft
schaffen
und
Maßnahmen
zur
Steigerung
der
Nachfrage
nach
neuen
Technologien
Vorrang
gewähren.
A
sound
macroeconomic
policy
focusing
on
growth
and
employment,
should
create
the
conditions
for
creating
the
knowledge
society
and
should
give
priority
to
demand
pull
policies
for
new
technologies.
TildeMODEL v2018
Eine
vernünftige
makroökonomische
Politik
mit
den
Schwerpunkten
Wachstum
und
Beschäftigung
sollte
die
Voraussetzungen
für
die
Bildung
der
Wissensgesellschaft
schaffen
und
Maßnahmen
zur
Steigerung
der
Nachfrage
nach
neuen
Technologien
Vorrang
gewähren.
A
sound
macroeconomic
policy
focusing
on
growth
and
employment,
should
create
the
conditions
for
creating
the
knowledge
society
and
should
give
priority
to
demand
pull
policies
for
new
technologies.
TildeMODEL v2018
Sofern
es
nicht
zum
Schutz
menschlichen
Lebens
notwendig
ist,
sollten
Ausnahmen
nicht
zur
ausschließlichen
Nutzung
durch
bestimmte
Dienste
führen,
sondern
Vorrang
gewähren,
so
dass
andere
Dienste
oder
Technologien
in
demselben
Frequenzband
soweit
wie
möglich
koexistieren
können.
Except
where
necessary
to
protect
safety
of
life,
exceptions
should
not
result
in
exclusive
use
for
certain
services,
but
rather
grant
priority
so
that
other
services
or
technologies
may
coexist
in
the
same
band
insofar
as
possible.
TildeMODEL v2018
Andererseits
gibt
es
Bedenken,
dass
die
Datenverkehrssteuerung
missbraucht
werden
könnte,
etwa
um
einem
Dienst
gegenüber
einem
anderen
Vorrang
zu
gewähren.
However,
some
parties
are
concerned
about
potential
abusive
traffic
management,
for
example,
for
the
purposes
of
granting
preferential
treatment
to
one
service
over
another.
TildeMODEL v2018
Ich
verbiete
Ihnen
ab
sofort,
dem
Hedgefonds
von
George
Fall
Vorrang
zu
gewähren
vor
den
traditionellen
Fonds.
From
now
on,
I
forbid
you
to
give
priority
to
George
Fall's
hedge
fund
over
traditional
funds.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
bereits
erwähnte,
fahre
ich
in
Brüssel
und
Straßburg
sehr
gerne
Fahrrad
und
schätze
vor
allem
die
sicheren
Radwege
und
die
Rücksichtnahme,
mit
der
die
motorisierten
Verkehrsteilnehmer
nicht
nur
Fußgängern,
sondern
auch
Radfahrern
absoluten
Vorrang
gewähren.
As
I
have
said
before,
I
like
cycling
in
Brussels
and
in
Strasbourg,
where
I
enjoy
the
safety
of
the
cycle
paths
and
I
particularly
the
consideration
shown
by
motorists,
as
if
not
just
pedestrians
but
also
cyclists
have
complete
priority
here.
Europarl v8