Translation of "Vorrang gewähren" in English

So können die Mitgliedstaaten beispielsweise Frauen im Hinblick auf bestimmte Maßnahmen Vorrang gewähren.
For example, Member States can give preference to women with regard to certain measures.
Europarl v8

Ich habe vorhin die Gründe genannt, weshalb wir heute der Verhütung Vorrang gewähren wollen.
A few minutes ago I explained the reasons why we now want to give priority to prevention.
Europarl v8

Außerdem besteht innerhalb der wissenschaftlichen Gemeinschaft der Eindruck, dass die Generaldirektion offensichtlich beschlossen hat, der Grundlagenforschung Vorrang zu gewähren, ohne Raum für die Forschung mit Schwerpunkt auf den öffentlichen Politiken zu lassen.
In addition, within the scientific community there is a perception that the Directorate-General appears to have opted to prioritise basic research without making room for research focused on public policies.
Europarl v8

Deshalb würde ich sagen, es reicht, und insbesondere jetzt, am Ende der Legislaturperiode, wo uns nur wenig Zeit für wichtige gesetzgebende Gespräche bleibt, bin ich der Ansicht, dass es falsch wäre, diesem spezifischen Thema Vorrang zu gewähren.
So I would say it has been done, and especially at this time, at the end of the legislative period, when we hardly have time for important legislative talks, then I think it would be wrong to give this specific topic priority.
Europarl v8

Schließlich sei darauf hingewiesen, dass die Mitgliedstaaten den Bürgern aus Mitgliedstaaten der EU gegenüber Arbeitskräften aus Drittländern Vorrang gewähren müssen.
It should also be remembered that Member States are obliged to give preference to nationals of other Member States over third-country workers.
Europarl v8

Auf Ebene der Mitgliedstaaten ist die Zeit der Entscheidung gekommen, die Migrationsströme umzukehren, die zu einer untragbaren wirtschaftlichen, sozialen und sogar kulturellen Belastung geworden sind, und wir müssen den nationalen Interessen und denen der Gemeinschaft in jeder Hinsicht Vorrang gewähren.
It is time to decide, at Member State level, to reverse migratory flows, which have become unbearable economic, social and even cultural burdens, and to practise national and Community preference in all areas.
Europarl v8

Anstatt weiter darauf zu bestehen, dem Finanzsektor Vorrang einzuräumen, müssen wir den Steueroasen ein Ende bereiten und den produktiven Sektoren in der Europäischen Union Vorrang gewähren, indem wir den Stabilitäts- und Wachstumspakt abschaffen und ihn durch einen Pakt für soziale Entwicklung und Fortschritt ersetzen.
Instead of continuing to insist on priority for the financial sector, we need to put a stop to tax havens and give priority to the productive sectors of the European Union, doing away with the Stability and Growth Pact and replacing it with a social development and progress pact.
Europarl v8

Gleichzeitig appelliere ich an die Europäische Kommission, den Interessen der privaten Bankkunden sowie den Fragen der Sicherheit des Systems Vorrang zu gewähren und dabei gleichzeitig an der Überwachung der Einführung des SEPA-Systems zu arbeiten.
At the same time, I appeal to the European Commission to give priority to the interests of retail banking clients and to questions of the security of the system while monitoring work on the introduction of the SEPA system.
Europarl v8

Deshalb glaube ich, dass wir im Parlament, zusammen mit dem Rat und der Kommission, jetzt der tatsächlichen Umsetzung dessen, was bereits beschlossen ist, den Vorrang gewähren müssen.
For that reason, I think that we, in Parliament, together with the Council and the Commission, must now give priority to actually implementing what we have already decided.
Europarl v8

Hinsichtlich der Frage der Erweiterung hat die doch große Verzögerung bei dem landwirtschaftlichen Programm gezeigt, dass es manchmal eben notwendig ist, den Kontrollanforderungen Vorrang zu gewähren.
Turning to enlargement, the admittedly great delay in the agricultural programme has shown that it is sometimes necessary to give priority to the requirements of monitoring.
Europarl v8

Bestimmend in diesen Verhandlungen sind nicht etwa nach dem Zugang zu außergewöhnlich vielversprechenden Märkten fiebernde Handelsvertreter, sondern das, was wir mit Rat und Parlament vereinbart haben, d. h. dass der Entwicklung Vorrang zu gewähren ist.
It is not that businessmen hungry for access to extraordinarily attractive markets have taken control of these negotiations. The negotiations continue to follow the lines of what was agreed with Parliament and with the Council, in other words prioritising development.
Europarl v8

Er stellt sicher, dass wir den ärmsten Ländern Vorrang gewähren und dass wir Entwicklungsziele in allen anderen Politikfeldern berücksichtigen, die sich auf die Entwicklungsländer auswirken.
It ensures that we give priority to the poorest countries and that we take into account development objectives in all other policy-making that affects developing countries.
Europarl v8

Die Kommission schlägt vor, den umweltschonendsten Verkehrsträgern, wie dem Schienenverkehr, besonders für die Frachtbeförderung Vorrang zu gewähren und der Sicherheit und Verlässlichkeit besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
The Commission is proposing that precedence be given to the most environmentally friendly means of transport, such as rail transport, in particular freight, and that emphasis be placed on safety and security.
Europarl v8

Zweiter Grundsatz: Wir müssen in dieser Hinsicht den Entwicklungsländern bei unseren Konzessionen Vorrang gewähren und auf eine ausgewogene Verteilung der Konzessionen und damit der Disziplinen achten.
Our second principle concerns our work on these issues. In allocating concessions, we should give priority to developing countries and ensure that concessions and consequently control measures are applied in an equitable manner.
Europarl v8

Dieser Bericht passt in die politische Linie der Europäischen Kommission, der Wettbewerbspolitik Vorrang zu gewähren, auch wenn in deren Namen die Grundrechte der Arbeitnehmer in Frage gestellt oder Privatisierungen vorangetrieben werden, mit denen de facto aus staatlichen Unternehmen, die man des Monopolismus beschuldigt, echte privatwirtschaftliche Monopole werden, wobei oft, wie in Portugal, für die Verbesserung der Lebensqualität der Menschen wichtige öffentliche Dienste auf dem Spiel stehen.
This report reflects the European Commission' s policy of giving priority to competition policy, even when, in the name of this policy, workers' fundamental rights are threatened, or privatisations go ahead. These privatisations turn public-sector companies that are accused of enjoying a monopoly into effective private monopolies and often undermine public services that are essential to improving people' s quality of life, which is what has happened in Portugal.
Europarl v8

Der Ausschuß habe schon in der Vergangenheit gefordert, der Hilfe für besonders arme Entwicklungsländer Vorrang zu gewähren und begrüße den Ausschluß Südkoreas, Singapurs und Hongkongs von der Liste der Länder, die in den Genuß der allgemeinen Zollpräferenzen kommen, wie es die Kommission vorschlage.
The ESC had previously called for granting priority to assisting particularly poor developing countries and welcomed the exclusion of South Korea, Singapore and Hong Kong from the list of countries benefiting from the GSP, as proposed by the Commission.
TildeMODEL v2018

Eine vernünftige makroökonomische Politik mit den Schwerpunkten Wachstum und Beschäf­tigung sollte die Voraussetzungen für die Bildung der Wissensgesellschaft schaffen und Maßnahmen zur Steigerung der Nachfrage nach neuen Technologien Vorrang gewähren.
A sound macroeconomic policy focusing on growth and employment, should create the conditions for creating the knowledge society and should give priority to demand pull policies for new technologies.
TildeMODEL v2018

Eine vernünftige makroökonomische Politik mit den Schwerpunkten Wachstum und Beschäftigung sollte die Voraussetzungen für die Bildung der Wissensgesellschaft schaffen und Maßnahmen zur Steigerung der Nachfrage nach neuen Technologien Vorrang gewähren.
A sound macroeconomic policy focusing on growth and employment, should create the conditions for creating the knowledge society and should give priority to demand pull policies for new technologies.
TildeMODEL v2018

Sofern es nicht zum Schutz menschlichen Lebens notwendig ist, sollten Ausnahmen nicht zur ausschließlichen Nutzung durch bestimmte Dienste führen, sondern Vorrang gewähren, so dass andere Dienste oder Technologien in demselben Frequenzband soweit wie möglich koexistieren können.
Except where necessary to protect safety of life, exceptions should not result in exclusive use for certain services, but rather grant priority so that other services or technologies may coexist in the same band insofar as possible.
TildeMODEL v2018

Andererseits gibt es Bedenken, dass die Datenverkehrssteuerung missbraucht werden könnte, etwa um einem Dienst gegenüber einem anderen Vorrang zu gewähren.
However, some parties are concerned about potential abusive traffic management, for example, for the purposes of granting preferential treatment to one service over another.
TildeMODEL v2018

Ich verbiete Ihnen ab sofort, dem Hedgefonds von George Fall Vorrang zu gewähren vor den traditionellen Fonds.
From now on, I forbid you to give priority to George Fall's hedge fund over traditional funds.
OpenSubtitles v2018

Wie ich bereits erwähnte, fahre ich in Brüssel und Straßburg sehr gerne Fahrrad und schätze vor allem die sicheren Radwege und die Rücksichtnahme, mit der die motorisierten Verkehrsteilnehmer nicht nur Fußgängern, sondern auch Radfahrern absoluten Vorrang gewähren.
As I have said before, I like cycling in Brussels and in Strasbourg, where I enjoy the safety of the cycle paths and I particularly the consideration shown by motorists, as if not just pedestrians but also cyclists have complete priority here.
Europarl v8