Translation of "Vorrang" in English

Insbesondere dem Rundfunk, aber auch meinungsbildenden Diensten wird Vorrang gegeben.
Priority will be given to broadcasting in particular but also to opinion-forming services.
Europarl v8

Militärische Gewalt muss sofort einer politischen Lösung weichen und ihr Vorrang geben.
Military violence must immediately give way and priority to a political solution.
Europarl v8

Das wird für mich als Handelskommissar Vorrang haben.
This will be a priority for me as Trade Commissioner.
Europarl v8

Die Wiederherstellung von Recht und Ordnung muss Vorrang haben.
The restoration of law and order must be a priority.
Europarl v8

Ich glaube nicht, dass diese Beurteilung Vorrang haben muss.
I do not believe that this assessment must take priority.
Europarl v8

Die Armee darf den Flughafen zu Transitzwecken benutzen, Zivilflugzeuge haben jedoch Vorrang.
The armed forces may use the airport for transit operations, but civilian aircraft have priority.
Europarl v8

Dabei muß das Gespräch über Handelsund Investitionshemmnisse Vorrang haben.
In this context, priority must be given to trade and investment barriers.
Europarl v8

Wie gesagt, Menschenrechte haben Vorrang vor Firmeninteressen.
As I have already said, human rights should have priority over business interests.
Europarl v8

Die Gesundheit unserer Bürger muß vor dem Gewinn multinationaler Unternehmen Vorrang haben.
The health of our citizens must take precedence over the profits of multinational companies.
Europarl v8

Die Menschenrechte und das Selbstbestimmungsrecht der Völker müssen Vorrang vor wirtschaftlichen Interessen haben.
Human rights and the right of the people to self-determination must take precedence over economic interests.
Europarl v8

Der konstruktiven Sicherheit ist Vorrang vor der Sicherheit durch Anweisungen einzuräumen.
Safety by design must be given priority compared to safety through instructions.
DGT v2019

Es räumt den Aufgaben der Agentur im Zusammenhang mit den Kontrollprogrammen Vorrang ein.
It shall give priority to the duties of the Agency relating to control and surveillance programmes.
DGT v2019

Gewerkschaftliche Rechte müssen Vorrang vor Freizügigkeit haben.
Trade union rights must take precedence over free movement.
Europarl v8

Am 31. August habe ich der Kommission eine Anfrage mit Vorrang vorgelegt.
Back on 31 August, I tabled a priority question to the Commission.
Europarl v8

Das bedeutet, dass Pragmatismus und Ergebnisse Vorrang haben müssen.
This means that pragmatism and results must take precedence.
Europarl v8

Die Interessen Europas müssen Vorrang vor den Ansichten Einzelner haben.
The interest of Europe as a whole must take precedence over partial viewpoints.
Europarl v8

Dem Schutz einzelstaatlicher Verfassungen muss garantiert Vorrang gegeben werden.
The protection of national constitutions must be given precedence and guaranteed.
Europarl v8

Die Betrugsbekämpfung in europäischen Projekten sollte für uns von Vorrang sein.
Combating fraud in European projects should be a priority for us.
Europarl v8

Die Kommission sollte deshalb den Themen zu einem sozialen Europa den Vorrang einräumen.
The Commission should therefore prioritise issues relating to a social Europe.
Europarl v8

Der Bericht gibt dem Schutz aller EU-Investoren den Vorrang.
The report gives priority to protection for all EU investors.
Europarl v8

Die Verordnung wird innovativen Pilotprojekten, Katalysatormaßnahmen und operativen Forschungsarbeiten Vorrang einräumen.
The regulation will give priority to innovative pilot projects, catalyst programmes and operational research work.
Europarl v8

Die Bürger fordern, daß die EU-Zusammenarbeit in diesem Bereich Vorrang erhält.
The citizens demand that priority should be given to EU cooperation in this area.
Europarl v8

Theoretisch hat dies Vorrang vor den Haushaltsbemühungen und der guten Ausführung.
In theory, this will prioritise budgetary effort and good implementation.
Europarl v8

Qualität muß künftig den Vorrang vor Quantität haben.
From now on, quality must take precedence over quantity.
Europarl v8