Translation of "Vorliegenden unterlagen" in English

Die Richtigkeit der obigen Angaben wird aufgrund der hier vorliegenden amtlichen Unterlagen bestätigt.
The accuracy of the information given above has been verified from the official documents in our possession by:
DGT v2019

Diese Sichtweise wird auch durch die der Kommission vorliegenden Unterlagen bestätigt.
This is also confirmed by the documents provided to the Commission.
DGT v2019

Andernfalls wird Ihre Angelegenheit anhand der uns vorliegenden Unterlagen entschieden werden.
Otherwise, a decision will be made on your case on the basis of the existing documentation.
ELRC_416 v1

Beurteilung vorliegenden Unterlagen und das Datum der Beurteilung sollen eindeutig angegeben sein.
The Ethics Committee should give its opinion and advice In writing within a reasonable time limit, clearly Identifying the trial, the documents studied and date of review.
EUbookshop v2

Die Offenbarungen dieser Dokumente werden durch Verweis mit in die vorliegenden Unterlagen aufgenommen.
The disclosures of these documents are incorporated by reference into the present document.
EuroPat v2

Durch Referenznahme sei hiermit die Offenbarung dieses Dokuments in die vorliegenden Unterlagen aufgenommen.
The disclosure of said document should hereby be incorporated by reference into the present documents.
EuroPat v2

Nostrifizierung von vorliegenden Unterlagen ist im ersten Jahr der Studie durchgeführt.
Nostrification of present documents is carried out within the first year of study.
ParaCrawl v7.1

Aus den wenigen uns bisher vorliegenden Unterlagen entnehmen wir folgende Vorwürfe gegen uns:
We gather the following allegations against us from the few documents available to us as yet:
ParaCrawl v7.1

Nach sorgfältiger Prüfung der ihm vorliegenden Unterlagen stützt der Ausschuss seinen Beschluss auf die folgenden Erwägungen.
After careful examination of the material placed before it, the Committee bases its decision on the following considerations.
MultiUN v1

Andernfalls wird die Försäkringskassan ihren Beschluss auf Grundlage der uns heute vorliegenden Unterlagen fassen.
Otherwise, Försäkringskassan will make a decision on the basis of the documentation available to us today.
ELRC_416 v1

Nach den vorliegenden Unterlagen kann man nicht berechnen, ob das Wurmloch stabil ist.
These charts do not show how stable the wormhole really is or how long it will remain intact.
OpenSubtitles v2018

Weitere bevorzugte und vorteilhafte Ausgestaltungen der Erfindung ergeben sich aus der Gesamtheit der vorliegenden Unterlagen.
Further preferred and advantageous embodiments of the invention may be gathered from the present documents in their entirety.
EuroPat v2

Die vorliegenden Unterlagen reichen also zur Beantwortung der Frage Nr. 2 der Kommission nicht aus.
The available data thus do not allow a reply to question No 2 put by the Commission.
EUbookshop v2

Angesichts der jetzt vorliegenden zusätzlichen Unterlagen hält die Kommission eine Überprüfung dieser Frage für nunmehr zweckmässig.
As further relevant material is now available, the Commission considers that the matter should be re-examined.
EUbookshop v2

Unter einer geöffneten Position wird im Rahmen der vorliegenden Unterlagen nicht eine bestimmte Position bezeichnet.
Within the framework of the present documents, an open position is not identified as a specific position.
EuroPat v2

Diese antiadhäsiven Kohlenhydrate werden im Rahmen der vorliegenden Unterlagen auch als ungesättigte Kohlenhydrate bezeichnet.
These antiadhesive carbohydrates are also designated as unsaturated carbohydrates within the framework of the present documents.
EuroPat v2

Somit werden die Erfordernisse des Artikels 123 (2) EPÜ von den vorliegenden Unterlagen erfüllt.
Therefore, all amendments meet the requirements of Article 123(2) EPC.
ParaCrawl v7.1

Die vorliegenden Unterlagen erfüllen daher die Vorschriften des Artikels 123 (2) EPÜ.
Hence the amendments meet the requirements of Article 123(2) EPC.
ParaCrawl v7.1

Dementsprechend erfüllen die vorliegenden Unterlagen die Erfordernisse des Artikels 123 (2) EPÜ.
Hence, the amended documents meet the requirements of Article 123(2) EPC.
ParaCrawl v7.1

Jede Weitergabe oder Vervielfältigung der hier vorliegenden Unterlagen bedarf der ausdrücklichen Genehmigung der Artfonds 21 AG.
The transfer or reproduction of these documents requires the express permission of Artfonds 21 AG.
ParaCrawl v7.1

Ein detaillierteres Gutachten als dieses fand sich in den der MünzenWoche vorliegenden Unterlagen nicht.
According to the documents CoinsWeekly has at hands there was no more detailed opinion furnished.
ParaCrawl v7.1

Folglich erfüllen die vorliegenden Unterlagen die Erfordernisse des Artikels 123 (2) EPÜ.
Therefore the amendments to the application meet the requirements of Article 123(2) EPC.
ParaCrawl v7.1

Somit entsprachen die im vorliegenden Fall eingereichten Unterlagen den Vorschriften von Artikel 80 EPÜ nicht.
In the present case, therefore, the documents filed were in breach of Article 80 EPC.
ParaCrawl v7.1