Translation of "Vorhersagen" in English
Wir
müssen
zunächst
die
auf
dem
Arbeitsmarkt
benötigten
Qualifikationen
besser
vorhersagen.
We
need,
firstly,
to
forecast
better
the
skills
needed
in
the
labour
market.
Europarl v8
Sie
liegen
auch
weit
unter
den
optimistischsten
Vorhersagen
der
Gesundheitsdienste
der
EU-Mitgliedstaaten.
They
are
also
significantly
less
than
the
most
optimistic
forecasts
suggested
by
the
health
services
of
the
EU
Member
States.
Europarl v8
Vorhersagen
darüber,
was
in
Sudan
geschehen
kann,
sind
nichts
als
Kaffeesatzleserei.
Predictions
of
events
in
Sudan
are
nothing
but
crystal-ball
gazing.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
heute
nicht
vorhersagen,
welche
das
sind.
I
cannot
predict
them
today.
Europarl v8
Niemand
kann
vorhersagen,
was
die
Zukunft
für
den
Verfassungsvertrag
bringen
wird.
Nobody
can
predict
with
any
certainty
what
the
future
holds
for
the
constitutional
treaty.
Europarl v8
Daher
werde
ich
keine
Vorhersagen
über
den
Ausgang
der
Debatte
machen.
Therefore,
I
am
not
going
to
predict
what
the
outcome
of
the
debate
will
be.
Europarl v8
Die
Vorhersagen
und
die
Sorgen
haben
sich
als
unbegründet
erwiesen.
The
predictions
and
anxieties
were
shown
to
have
been
unjustified.
Europarl v8
Für
Vorhersagen
jedweder
Art
ist
es
noch
zu
früh.
It
is
too
early
to
make
any
forecasts
yet.
Europarl v8
Der
Europäische
Rat
in
Brüssel
hat
die
schlimmsten
Vorhersagen
bestätigt.
The
Brussels
European
Council
confirmed
our
worst
predictions.
Europarl v8
Wir
können
jedoch
die
wissenschaftlichen
Fortschritte
nicht
mit
aller
Genauigkeit
vorhersagen.
But
we
cannot
exactly
take
for
granted
the
advances
that
science
will
make.
Europarl v8
Ich
kann
es
nur
im
Augenblick
nicht
präzise
vorhersagen.
But
at
the
present
time
I
cannot
make
any
precise
predictions.
Europarl v8
Bisher
haben
sich
die
Vorhersagen
eines
allgemeinen
Konflikts
mit
China
nicht
bewahrheitet.
So
far,
the
predictions
of
generalised
conflict
with
China
have
not
come
true.
Europarl v8
Galileo
weist
gegenüber
den
Vorhersagen
von
2005
einen
erheblichen
Rückstand
auf.
A
considerable
delay
is
building
up
in
relation
to
Galileo,
in
terms
of
the
2005
forecasts.
Europarl v8
Und
wenn
wir
etwas
nicht
perfekt
vorhersagen,
finden
wir
das
aufregend.
When
we
don't
quite
predict
something
perfectly,
we
get
really
excited
about
it.
TED2013 v1.1
Und
wir
können
diesen
Trend
weit
in
die
Zukunft
hinein
vorhersagen.
And
we
can
predict
these
trends
far
into
the
future.
TED2013 v1.1
Und
man
kann
das
Ergebnis
der
Entwicklung
eines
Menschen
nicht
vorhersagen;
And
you
cannot
predict
the
outcome
of
human
development.
TED2013 v1.1
Die
skeptischen
Vorhersagen
vor
seiner
Geburt
sind
nicht
eingetreten
.
The
sceptical
forecasts
before
its
birth
have
not
materialised
.
ECB v1
Ökonomen
sind
nicht
so
gut
im
Vorhersagen.
Economists
aren't
great
at
forecasting.
TED2020 v1
Wir
wollten
nicht
die
Zukunft
vorhersagen.
We
didn't
want
to
forecast
the
future.
TED2020 v1
Wir
können
Ihre
berufliche
Leistung
und
Hingabe
anhand
Ihres
Browsers
vorhersagen.
We
can
predict
your
job
performance
and
your
commitment
just
by
knowing
what
web
browser
you
use.
TED2020 v1
Und
die
Vorhersagen,
wie
sie
sie
gelesen
haben,
sind
ernst.
And
the
predictions,
as
you've
read,
are
serious.
TED2020 v1
Vorhersagen
sind
immer
schwierig,
vor
allem
über
die
Zukunft.
It's
always
difficult
to
predict,
especially
about
the
future.
TED2020 v1
Aber
niemand
konnte
vorhersagen,
wann
das
passieren
würde.
But
no
one
could
predict
when
that
would
happen.
News-Commentary v14