Translation of "Vorherigen genehmigung" in English

Nicht einmal das System der vorherigen Genehmigung für Diensteanbieter wurde darin akzeptiert.
It did not even accept the system of prior authorisation for service providers.
Europarl v8

Die Methode zur Ermittlung der Verluste bedarf der vorherigen Genehmigung durch die Kommission.
The method used to quantify the damage will be subject to the Commission's prior approval.
ELRC_3382 v1

Programm und Gestaltung des Schulungslehrgangs unterliegen der vorherigen Genehmigung durch die Luftfahrtbehörde.
The programme and structure of the training course shall be subject to prior approval by the Authority.
DGT v2019

Genmanipulationen von Milchsäurebakterien bedürfen einer vorherigen Genehmigung.
Prior authorisation must be obtained for genetic manipulation of lactic bacteria.
DGT v2019

Eine entsprechende Zulassung unterliegt der vorherigen Genehmigung durch die Kommission.
Such authorisation shall be subject to the prior approval of the Commission.
DGT v2019

Die Verbringung von Verteidigungsgütern zwischen Mitgliedstaaten unterliegt der vorherigen Genehmigung.
The transfer of defence-related products between Member States shall be subject to prior authorisation.
DGT v2019

Ein Flugbetrieb mit größeren Querneigungen bedarf der vorherigen Genehmigung der zuständigen Behörde.
Operations with increased bank angles require prior approval by the competent authority.
DGT v2019

Kurzlandeverfahren bedürfen der vorherigen Genehmigung der zuständigen Behörde.
Short landing operations require prior approval by the competent authority.
DGT v2019

Der Verkaufsabschluss unterliegt der vorherigen Genehmigung durch die Kommission.
Closure of the sale is subject to the prior approval of the Commission.
DGT v2019

Der Plan kann von einer vorherigen Genehmigung durch den Mitgliedstaat abhängig gemacht werden.
The plan may be subject to prior approval by the Member State.
DGT v2019

Das Modell bedarf der vorherigen Genehmigung durch die Geschäftsleitung des AIFM.
The model shall be subject to prior approval by the senior management of the AIFM.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten machen die Bereitstellung von Zertifizierungsdiensten nicht von einer vorherigen Genehmigung abhängig.
Member States shall not make the provision of certification services subject to prior authorisation.
TildeMODEL v2018

Die Budgetgruppe erinnert daran, dass Sitzungen einer vorherigen Genehmigung bedürfen.
The Budget Group recalled that prior authorisation of meetings is required.
TildeMODEL v2018

Dies betrifft vor allem das Erfordernis einer vorherigen richterlichen Genehmigung.
This concerns in particular the requirement to obtain a prior judicial authorisation.
TildeMODEL v2018

Jede zu diesen Bereichen gehörende neue Industrieanlage bedarf einer vorherigen Genehmigung.
Any new industrial plant belonging to these categories requires prior authoriza- ' tion.
EUbookshop v2

Diese Befugnisübertragung bedarf der vorherigen Genehmigung des Direktors.
Such delegation must obtain the prior approval of the Director.
EUbookshop v2

Sie führt ein System der vorherigen Genehmigung für die Ableitung giftiger Stoffe ein.
This measure introduced a system of prior authorization for the dumping of toxic substances.
EUbookshop v2

Daher bedarf der geplante Zusammenschluß der vorherigen Genehmigung der Kommission.
The proposed transaction constitutes a concentration requiring the prior authorization of the Commission.
EUbookshop v2

Jede andere Verwendung bedarf der ausdrücklichen, vorherigen und schriftlichen Genehmigung durch Semperit.
Any other form of use shall require Semperit's express prior written approval.
ParaCrawl v7.1

Die kommerzielle Verwertung dieser Daten bedarf ausnahmslos der vorherigen Genehmigung durch die STUZZA.
The commercial use of these data require without exception the prior approval of STUZZA.
CCAligned v1