Translation of "Vorgesehenen zeit" in English
Die
nur
für
kurze
Zeit
vorgesehenen
Militäroperationen
werden
tagtäglich
stärker
ausgeweitet.
The
operations
which
were
to
be
short-lived
are
increasing
day
by
day.
Europarl v8
Der
Einsatz
von
UNAMID
muss
innerhalb
der
vorgesehenen
Zeit
erfolgen.
The
deployment
of
the
UNAMID
must
take
place
within
the
foreseen
time.
Europarl v8
Sie
machen
ihre
Aussagen
innerhalb
der
dafür
vorgesehenen
Zeit.
Such
evidence
shall
be
served
within
the
time
permitted.
DGT v2019
Folglich
ist
noch
Spielraum
vorhanden,
um
sie
innerhalb
der
vorgesehenen
Zeit
auszuführen.
There
is
therefore
still
time
to
implement
them
within
the
time
limit.
Europarl v8
Nach
der
vorgesehenen
Zeit
wurden
die
Proben
dann
eingefroren.
Since
the
display
faded
over
time,
it
was
periodically
refreshed.
WikiMatrix v1
Die
nur
fur
kurze
Zeit
vorgesehenen
Militäroperationen
werden
tagtäglich
stärker
ausgeweitet.
The
operations
which
were
to
be
short-lived
are
increasing
day
by
day.
EUbookshop v2
Nach
der
vorgesehenen
Zeit
wurden
die
Pflasterstücke
entfernt
und
der
verbliebene
Wirkstoffgehalt
bestimmt.
After
the
preset
time,
the
pieces
of
plaster
were
removed
and
the
remaining
active
ingredient
content
was
determined.
EuroPat v2
Die
Inbetriebnahme
dauerte
somit
nur
die
Hälfte
der
vorgesehenen
Zeit.
Thus
the
planned
implementation
period
was
almost
halved.
ParaCrawl v7.1
Also
ging
sie
genau
zur
vorgesehenen
Zeit
fort.
So,
she
left
right
on
time.
ParaCrawl v7.1
Ist
eine
Ankunft
in
der
Anlage
vor
der
vorgesehenen
Check-in-Zeit
möglich?
Can
I
arrive
at
the
hotel
prior
to
the
scheduled
check-in
time?
CCAligned v1
Beispielsweise
muss
man
geduldig
sein
und
sein
Morgengebet
zur
vorgesehenen
Zeit
verrichten.
For
example,
one
must
be
patient
and
perform
their
Fajr
salah
at
it's
appointed
time.
ParaCrawl v7.1
Das
Vorhaben
konnte
im
vorgesehenen
Zeit-
und
Kostenrahmen
realisiert
werden.
The
project
was
completed
within
the
planned
time
and
cost
frameworks.
ParaCrawl v7.1
Das
Produkt
wurde
in
der
vorgesehenen
Zeit
gemäß
den
getroffenen
Vereinbarungen
geliefert.
The
products
were
supplied
on
time,
according
to
the
agreed
terms.
ParaCrawl v7.1
Werde
ich
den
APC
in
der
vorgesehenen
Zeit
schaffen?
Will
I
be
able
to
complete
APC
within
the
stipulated
time?
ParaCrawl v7.1
Kann
das
vorgesehene
Geld
wirklich
in
der
vorgesehenen
Zeit
für
die
vorgesehenen
Projekte
abfließen?
Can
the
designated
money
flow
into
the
designated
projects
within
the
designated
time?
Europarl v8
Die
Beschau
der
Waren
erfolgt
an
dem
dazu
vorgesehenen
Ort
und
zu
der
dafür
vorgesehenen
Zeit.
The
goods
shall
be
examined
in
the
places
designated
and
during
the
hours
appointed
for
that
purpose.
DGT v2019
Nehmen
Sie
die
nächste
Dosis
zur
vorgesehenen
Zeit
ein
und
setzen
Sie
dieses
Schema
fort.
Take
the
next
dose
at
the
next
scheduled
time
and
continue
as
normal.
ELRC_2682 v1
Wird
eine
Dosis
ausgelassen,
sollte
die
verordnete
Dosis
zur
nächsten
vorgesehenen
Zeit
eingenommen
werden.
If
a
dose
is
missed,
the
prescribed
dose
should
be
taken
at
the
next
scheduled
time;
the
next
dose
should
not
be
doubled.
ELRC_2682 v1
Der
verbleibende
Teil
der
für
eine
Aussprache
vorgesehenen
Zeit
wird
nicht
im
Voraus
aufgeteilt.
The
remaining
part
of
the
time
for
a
debate
shall
not
be
specifically
allocated
in
advance.
DGT v2019
Damit
sollten
wir
genug
Strom
haben.
Vorausgesetzt,
das
Raumschiff
kommt
zur
vorgesehenen
Zeit.
That
should
give
us
enough
power
provided
the
ship
arrives
at
the
designated
time.
OpenSubtitles v2018
Ohne
die
EEA
hätte
der
Binnenmarkt
nicht
innerhalb
der
vorgesehenen
Zeit
realisiert
werden
können.
The
single
market
could
not
have
been
created
within
the
given
time-frame
without
the
SEA.
EUbookshop v2
So
stellen
wir
sicher,
dass
Beschwerden
zufriedenstellend
und
in
der
vorgesehenen
Zeit
abgeschlossen
werden.
This
process
ensures
that
complaints
are
resolved
satisfactorily
and
in
the
designated
time
period.
ParaCrawl v7.1
Der
zuständige
Arzt
trifft
zur
vorgesehenen
Zeit
ein,
um
die
notwendige
Versorgung
zu
gewährleisten.
The
relevant
medical
professional
arrives
at
the
scheduled
time
to
provide
the
necessary
care.
ParaCrawl v7.1