Translation of "Vorgelebt werden" in English
Alle
Theorie
hilft
nichts,
die
neue
Unternehmenskultur
muss
gelebt
und
vorgelebt
werden.
All
theory
does
not
help,
the
new
corporate
culture
has
to
be
lived
and
lived.
ParaCrawl v7.1
Hier
sollte
Integration,
Toleranz,
Verständnis
und
gegenseitiger
Respekt
vorgelebt
werden.
Integration,
understanding
and
mutual
respect
should
set
an
example
there.
ParaCrawl v7.1
Dementsprechend
muss
guter
Service
durch
den
Chef
vorgelebt
werden.
This
means
that
the
boss
has
to
set
an
example
of
good
service.
ParaCrawl v7.1
Die
Haltung
eines
die
Freiheit
liebenden
demokratischen
Bürgers
kann
niemand
einfordern,
sie
muss
vorgelebt
werden.
We
cannot
demand
that
our
citizens
take
a
freedom-loving,
democratic
approach
to
life.
We
have
to
set
them
an
example.
Europarl v8
Und
die
findet
man
nicht
in
Tabellen
und
Pflichtenheften,
die
müssen
vorgelebt
werden.
Those
are
not
found
in
tables
and
requirements
specifications,
they
need
to
be
demonstrated.
ParaCrawl v7.1
Glaube,
Liebe,
Treue
und
Hingabe
müssen
den
Kindern
von
ihren
Eltern
vorgelebt
werden.
Parents
must
set
an
example
of
faith,
love,
fidelity
and
sacrifice
for
their
children.
ParaCrawl v7.1
Integrität
ist
in
einem
Unternehmen
nicht
selbstverständlich
–
sie
muss
entstehen
und
vorgelebt
werden.
Integrity
is
not
given
in
a
company
-
it
must
be
developed
and
exemplified.
CCAligned v1
Es
kommt
auf
einen
guten
und
vernünftigen
Umgang
mit
dem
Genussmittel
Alkohol
an,
der
in
der
Familie
und
von
der
gesamten
Gesellschaft
vorgelebt
werden
sollte.
It
is
imperative
that
young
people
see
alcohol
being
treated
properly
and
wisely
by
their
families
and
by
society
as
a
whole.
Europarl v8
Unsere
Führungsleitlinien
dienen
jedem
Einzelnen
als
Orientierung
für
erfolgreiche
Mitarbeiterführung
und
sind
zugleich
ein
Appell,
wie
Führung
bei
Knorr-Bremse
verstanden,
gelebt
und
auch
vorgelebt
werden
sollte.
Our
leadership
principles
serve
as
an
orientation
for
successful
employee
management
and
are
also
an
appeal
as
to
how
management
at
Knorr-Bremse
is
to
be
understood,
lived
and
modeled.Â
Â
Â
Â
ParaCrawl v7.1
Dass
die
Regeln
und
Werte
für
ein
harmonisches
Zusammenspiel
von
allen
Beteiligten
beachtet
werden
müssen
und
vor
allem
vom
„Coach“
vorgelebt
werden
müssen,
ist
eine
Grundvoraussetzung
für
den
gemeinsamen
Erfolg,
im
Fußball
ebenso
wie
in
Wirtschaftsunternehmen.
The
fact
that,
for
any
harmonious
interaction,
rules
and
values
have
to
be
respected
by
all
involved
and
in
particular
be
lived
up
to
by
the
coach
is
the
most
fundamental
prerequisite
for
any
joint
success
–
in
soccer
just
as
well
as
in
commercial
enterprises.
ParaCrawl v7.1
Gerade
in
multikulturell
zusammengesetzten
Teams
und
Unternehmen
gehört
dieses
Bewusstsein
zu
den
immer
wichtiger
werdenden
Grundlagen
eines
harmonischen
und
produktiven
Arbeitsklimas
und
muss
von
Führungsverantwortlichen
verinnerlicht
und
täglich
vorgelebt
werden.
Particularly
in
multicultural
teams
and
companies,
this
understanding
is
of
growing
importance
for
a
harmonious
and
productive
working
environment,
and
should
be
incorporated
and
acted
on
by
managers
every
day.
CCAligned v1
Wird
ein
Mönch
oder
eine
Nonne
ein
Sannyasi
oder
eine
Sannyasini,
erhält
er
oder
sie
einen
Ordensnamen
in
Sanskrit,
der
ein
bestimmtes
geistiges
Ideal
oder
eine
geistige
Eigenschaft
versinnbildlicht,
die
vorgelebt
oder
erreicht
werden
soll.
When
the
monk
or
nun
becomes
a
sannyasi
or
sannyasini,
he
or
she
is
given
a
monastic
name
of
Sanskrit
origin,
signifying
a
particular
spiritual
ideal
or
quality
to
exemplify
or
attain.
ParaCrawl v7.1
Hinzu
kommt,
dass
aus
meiner
Sicht
das
Thema
vom
Management
vorgelebt
und
mitgetragen
werden
muss,
damit
eine
breite
Akzeptanz
innerhalb
der
Fachabteilungen
erzielt
werden
kann.
Added
to
this
is
the
fact
that,
from
my
perspective,
the
approach
needs
to
be
preferred
and
adopted
by
the
management
in
order
to
ensure
broad
acceptance
within
the
specialist
departments.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
uns
zwar
nicht
als
Moralapostel
aufspielen,
aber
mit
solchen
Einstellungen,
wie
sie
in
der
freien
Wirtschaft
vorgelebt
werden,
fährt
irgendwann
die
ganze
Welt
gegen
die
Wand.
We
don´t
want
to
act
up
like
moralisers
but
with
attitudes
like
they
are
exemplified
in
the
free
economy,
sooner
or
later
the
whole
world
will
go
down
the
drain.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
klar,
dass
diese
menschlichen
Werte
nicht
nur
geschützt
werden
müssen,
sondern
von
allen
Christen
auch
auf
attraktive
und
überzeugende
Weise
vorgelebt
und
erklärt
werden
müssen.
It
is
important
that
these
human
values
not
only
be
defended
but
also
presented
in
an
attractive
and
convincing
way
by
all
Christians.
ParaCrawl v7.1
Das
Christusbewusstsein
in
uns
ruft
uns
unentwegt
dazu
auf,
unsere
eigene
Auferstehung
zu
verwirklichen
–
durch
unser
geistiges
Streben,
durch
die
universellen
Wahrheiten,
die
uns
von
all
denen
vorgelebt
werden,
die
mit
Gott
vereint
sind,
und
ganz
besonders
durch
unsere
eigenen
Erfahrungen
auf
dem
»Prüfgelände«
des
täglichen
Lebens.
The
Christ
Consciousness
within
us
is
ever
calling
us
to
our
own
resurrection
through
our
spiritual
aspirations,
through
the
universal
truths
exemplified
by
God-united
souls,
and
especially
through
our
experiences
on
the
proving
grounds
of
daily
life.
ParaCrawl v7.1