Translation of "Abgelassen werden" in English
Sie
zerbricht,
und
der
ganze
Pool
muss
abgelassen
werden.
It
breaks,
you
gotta
drain
the
whole
pool.
OpenSubtitles v2018
Die
Schlacke
kann
in
fester
oder
flüssiger
Form
vom
Ofenboden
abgelassen
werden.
The
slag
can
be
discharged
from
the
bottom
of
the
furnace
in
solid
or
liquid
form.
EuroPat v2
Nach
Erschöpfung
der
Bäder
können
die
Behandlungsflüssigkeiten
abgelassen
und
verworfen
werden.
After
the
baths
are
exhausted,
the
bath
liquid
can
be
withdrawn
from
the
respective
stations
and
discarded.
EuroPat v2
Durch
geeignete
Ventilierung
muß
das
Kohlendioxyd
abgelassen
werden.
The
carbon
dioxide
should
be
discharged
by
suitable
ventilation.
EuroPat v2
Auf
diese
Weise
kann
der
Überdruck
abgelassen
werden.
In
this
manner
the
excessive
pressure
can
be
relieved.
EuroPat v2
Ueber
ein
Bodenventil
in
der
Filterpatrone
kann
die
Reinigungsflüssigkeit
abgelassen
werden.
The
cleaning
fluid
can
be
drained
off
via
a
bottom
valve
in
the
filter
cartridge.
EuroPat v2
Durch
geeignete
Ventilierung
muß
das
Kohlendioxid
abgelassen
werden.
The
carbon
dioxide
which
evolves
must
be
let
off
by
suitable
ventilation.
EuroPat v2
Durch
den
geöffneten
Abflußstutzen
können
bei
Bedarf
Grobkörner
oder
griesförmiger
Schleifabrieb
abgelassen
werden.
If
necessary,
coarse
particles
or
gravel-like
abrasive
grit
can
be
discharged
through
the
opened
outlet
nipple.
EuroPat v2
Wahlweise
kann
die
am
unteren
Ende
des
Befeuchtungsturmes
gesammelte
Flüssigkeit
auch
abgelassen
werden.
Optionally,
the
liquid
collected
at
the
lower
end
of
the
moistening
tower
can
be
also
drained.
EuroPat v2
Dabei
kann
auch
bei
Bedarf
das
gesamte
Flüssigkeitsbad
13
abgelassen
werden.
If
needed,
the
entire
fluid
bath
13
may
also
be
drained
out.
EuroPat v2
Über
diese
Rohrschleuse
können
die
zum
Boden
gesunkenen
kompaktierten
Agglomerate
periodisch
abgelassen
werden.
The
compacted
agglomerates
which
have
descended
to
the
bottom
can
periodically
be
discharged
via
this
pressure
lock.
EuroPat v2
Dies
hat
den
Nachteil,
daß
dafür
die
Reinigungsflüssigkeiten
abgelassen
werden
müssen.
This
has
the
advantage
that
for
this
purpose
the
cleaning
fluids
must
be
removed.
EuroPat v2
Die
begaste
Flüssigkeit
kann
durch
einen
Auslaß
7
aus
den
Behälter
abgelassen
werden.
The
liquid
which
has
been
treated
with
gas
can
be
let
out
from
the
container
through
an
outlet
7.
EuroPat v2
Durch
das
Dreiweg-Ventil
38
kann
die
Luft
aus
dem
Gasabscheider
abgelassen
werden.
The
air
from
the
gas
separator
can
be
drawn
off
through
three-way
valve
38.
EuroPat v2
Das
zurückbleibende
Wasser
kann
in
den
Kanal
abgelassen
werden.
The
residual
water
can
be
discharged
to
the
drain.
EuroPat v2
Durch
den
geöffneten
Abflußstutzen
können
bei
Bedarf
Grobkörner
oder
grießförmiger
Schleifabrieb
abgelassen
werden.
If
necessary,
coarse
particles
or
gravel-like
abrasive
grit
can
be
discharged
through
the
opened
outlet
nipple.
EuroPat v2
Das
im
Kraftstofffilter
abgeschiedene
Wasser
muss
nach
Erreichen
eines
bestimmten
Levels
abgelassen
werden.
Once
it
has
achieved
a
certain
level,
the
separated
water
in
the
fuel
filter
must
be
drained.
ParaCrawl v7.1
Tank
aufgebrochen,
kann
abgelassen
werden,
welche
Ursachen?
Tank
up
broken,
deflated
may
be
what
causes?
ParaCrawl v7.1
Oftmals
muss
die
Batterie
abgeklemmt
werden,
oder
sogar
das
Öl
abgelassen
werden.
Often
the
battery
has
to
be
disconnected
or,
in
some
cases,
the
oil
has
to
be
drained
off.
ParaCrawl v7.1
Hierbei
wird
weder
Spezialwerkzeug
benötigt,
noch
muss
Wasser
abgelassen
werden.
No
special
tools
are
required
and
no
water
needs
to
be
drained.
ParaCrawl v7.1
Schwerste
Lasten
müssen
vom
Transportfahrzeug
auf
das
Fundament
abgelassen
werden?
The
heaviest
loads
have
to
be
lowered
from
the
transport
vehicle
onto
the
foundations?
ParaCrawl v7.1
Von
Zeit
zu
Zeit
muss
der
akkumulierte
Kondensat
periodisch
abgelassen
werden.
From
time
to
time
the
accumulated
condensate
must
be
drained
periodically.
ParaCrawl v7.1
Das
so
gereinigte
Wasser
kann
in
die
Umgebung
abgelassen
werden.
The
thus
purified
water
can
be
drained
into
the
environment.
EuroPat v2
Über
den
Reinwasseraustragkanal
35
kann
das
gereinigte
Wasser
in
die
Umgebung
abgelassen
werden.
Through
the
clean
water
discharge
passage
35
the
purified
water
can
be
released
into
the
environment.
EuroPat v2
Über
Öffnungen
am
Boden
konnte
die
Salzlösung
gleichmäßig
abgelassen
werden.
It
was
possible
to
discharge
the
salt
solution
homogeneously
via
orifices
at
the
bottom.
EuroPat v2
Verschmutzte
Flüssigkeiten
können
anschließend
durch
Ableitungen
am
Boden
des
Wärmetauschers
abgelassen
werden.
Subsequently,
contaminated
liquids
can
be
drained
through
discharge
lines
at
the
bottom
of
the
heat
exchanger.
EuroPat v2
Dort
kann
das
Spurengas
aufgefangen
oder
in
die
Atmosphäre
abgelassen
werden.
There,
the
tracer
gas
may
be
captured
or
exhausted
to
atmosphere.
EuroPat v2