Translation of "Abgelassen werden" in English

Sie zerbricht, und der ganze Pool muss abgelassen werden.
It breaks, you gotta drain the whole pool.
OpenSubtitles v2018

Die Schlacke kann in fester oder flüssiger Form vom Ofenboden abgelassen werden.
The slag can be discharged from the bottom of the furnace in solid or liquid form.
EuroPat v2

Nach Erschöpfung der Bäder können die Behandlungsflüssigkeiten abgelassen und verworfen werden.
After the baths are exhausted, the bath liquid can be withdrawn from the respective stations and discarded.
EuroPat v2

Durch geeignete Ventilierung muß das Kohlendioxyd abgelassen werden.
The carbon dioxide should be discharged by suitable ventilation.
EuroPat v2

Auf diese Weise kann der Überdruck abgelassen werden.
In this manner the excessive pressure can be relieved.
EuroPat v2

Ueber ein Bodenventil in der Filterpatrone kann die Reinigungsflüssigkeit abgelassen werden.
The cleaning fluid can be drained off via a bottom valve in the filter cartridge.
EuroPat v2

Durch geeignete Ventilierung muß das Kohlendioxid abgelassen werden.
The carbon dioxide which evolves must be let off by suitable ventilation.
EuroPat v2

Durch den geöffneten Abflußstutzen können bei Bedarf Grobkörner oder griesförmiger Schleifabrieb abgelassen werden.
If necessary, coarse particles or gravel-like abrasive grit can be discharged through the opened outlet nipple.
EuroPat v2

Wahlweise kann die am unteren Ende des Befeuchtungsturmes gesammelte Flüssigkeit auch abgelassen werden.
Optionally, the liquid collected at the lower end of the moistening tower can be also drained.
EuroPat v2

Dabei kann auch bei Bedarf das gesamte Flüssigkeitsbad 13 abgelassen werden.
If needed, the entire fluid bath 13 may also be drained out.
EuroPat v2

Über diese Rohrschleuse können die zum Boden gesunkenen kompaktierten Agglomerate periodisch abgelassen werden.
The compacted agglomerates which have descended to the bottom can periodically be discharged via this pressure lock.
EuroPat v2

Dies hat den Nachteil, daß dafür die Reinigungsflüssigkeiten abgelassen werden müssen.
This has the advantage that for this purpose the cleaning fluids must be removed.
EuroPat v2

Die begaste Flüssigkeit kann durch einen Auslaß 7 aus den Behälter abgelassen werden.
The liquid which has been treated with gas can be let out from the container through an outlet 7.
EuroPat v2

Durch das Dreiweg-Ventil 38 kann die Luft aus dem Gasabscheider abgelassen werden.
The air from the gas separator can be drawn off through three-way valve 38.
EuroPat v2

Das zurückbleibende Wasser kann in den Kanal abgelassen werden.
The residual water can be discharged to the drain.
EuroPat v2

Durch den geöffneten Abflußstutzen können bei Bedarf Grobkörner oder grießförmiger Schleifabrieb abgelassen werden.
If necessary, coarse particles or gravel-like abrasive grit can be discharged through the opened outlet nipple.
EuroPat v2

Das im Kraftstofffilter abgeschiedene Wasser muss nach Erreichen eines bestimmten Levels abgelassen werden.
Once it has achieved a certain level, the separated water in the fuel filter must be drained.
ParaCrawl v7.1

Tank aufgebrochen, kann abgelassen werden, welche Ursachen?
Tank up broken, deflated may be what causes?
ParaCrawl v7.1

Oftmals muss die Batterie abgeklemmt werden, oder sogar das Öl abgelassen werden.
Often the battery has to be disconnected or, in some cases, the oil has to be drained off.
ParaCrawl v7.1

Hierbei wird weder Spezialwerkzeug benötigt, noch muss Wasser abgelassen werden.
No special tools are required and no water needs to be drained.
ParaCrawl v7.1

Schwerste Lasten müssen vom Transportfahrzeug auf das Fundament abgelassen werden?
The heaviest loads have to be lowered from the transport vehicle onto the foundations?
ParaCrawl v7.1

Von Zeit zu Zeit muss der akkumulierte Kondensat periodisch abgelassen werden.
From time to time the accumulated condensate must be drained periodically.
ParaCrawl v7.1

Das so gereinigte Wasser kann in die Umgebung abgelassen werden.
The thus purified water can be drained into the environment.
EuroPat v2

Über den Reinwasseraustragkanal 35 kann das gereinigte Wasser in die Umgebung abgelassen werden.
Through the clean water discharge passage 35 the purified water can be released into the environment.
EuroPat v2

Über Öffnungen am Boden konnte die Salzlösung gleichmäßig abgelassen werden.
It was possible to discharge the salt solution homogeneously via orifices at the bottom.
EuroPat v2

Verschmutzte Flüssigkeiten können anschließend durch Ableitungen am Boden des Wärmetauschers abgelassen werden.
Subsequently, contaminated liquids can be drained through discharge lines at the bottom of the heat exchanger.
EuroPat v2

Dort kann das Spurengas aufgefangen oder in die Atmosphäre abgelassen werden.
There, the tracer gas may be captured or exhausted to atmosphere.
EuroPat v2