Translation of "Vorgegangen wird" in English
Wenn
gegen
europäische
Unternehmen
vorgegangen
wird,
werden
wir
dies
auch
zweifellos
tun.
If
action
is
taken
against
European
companies
we
certainly
will
do
so.
Europarl v8
Wir
müssen
sicherstellen,
dass
gegen
den
Irak
gemeinsam
vorgegangen
wird.
We
must
ensure
that
Iraq
is
approached
in
a
multilateral
way.
Europarl v8
Die
Kommission
legt
großen
Wert
darauf,
dass
hier
multilateral
vorgegangen
wird.
The
Commission
attaches
great
importance
to
a
multilateral
approach
here.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
sollten
dafür
sorgen,
dass
angemessen
gegen
diese
Gefahren
vorgegangen
wird.
Member
States
should
ensure
that
those
risks
are
addressed
appropriately.
DGT v2019
Gegen
die
Hauptbedrohungen
durch
Räuber
und
Zusammenstösse
mit
Wildzäunen
wird
vorgegangen.
Major
threats,
such
as
predators
and
collisions
with
deer
fences,
will
be
addressed.
TildeMODEL v2018
Doch
ich
kann
nicht
zusehen,
dass
gegen
Kyle
mit
Gewalt
vorgegangen
wird.
But
that
doesn't
mean
I'll
stand
by
while
Kyle's
intolerance
is
dealt
with
violently.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
sicher,
dass
mit
der
nötigen
Vorsicht
vorgegangen
wird.
I'm
sure
all
necessary
precautions
are
being
taken.
OpenSubtitles v2018
Man
erhält
ein
positives
Resistbild,
sofern
gemäß
Anwendungsbeispiel
1
vorgegangen
wird.
Provided
the
procedure
according
to
Application
Example
1
is
adopted,
a
positive
resist
image
is
obtained.
EuroPat v2
Außerdem
gibt
es
andere
Anwendungen,
bei
denen
ähnlich
vorgegangen
wird:
There
are
also
other
applications
in
which
the
procedure
is
similar:
EuroPat v2
Es
wird
vorgegangen,
wie
im
Beispiel
1
erläutert.
There
is
used
the
procedure
described
in
Example
1.
EuroPat v2
Wir
gehen
davon
aus,
dass
auch
in
Kandahar
so
vorgegangen
werden
wird.
So
we
expect
that
they
will
do
the
same
thing
with
Kandahar.
ParaCrawl v7.1
Ich
verlange,
dass
gegen
die
Täter
gerichtlich
vorgegangen
wird.
I
demand
legal
action
be
taken
against
the
perpetrators.
ParaCrawl v7.1
Hierzu
wird
vorgegangen
wie
es
beispielsweise
in
Figur
1
dargestellt
ist.
The
procedure
for
this
is
for
example
as
illustrated
in
FIG.
1
.
EuroPat v2
Es
wird
vorgegangen
wie
in
Beispiel
6
beschrieben.
The
procedure
described
in
example
6
is
repeated.
EuroPat v2
Entsprechend
wird
vorgegangen,
wenn
dem
Netzwerk
bzw.
der
Anordnung
Lizenzen
entzogen
werden.
The
procedure
is
similar
when
licenses
are
withdrawn
from
the
network
or
the
arrangement.
EuroPat v2
Wir
beobachten
zugleich,
dass
gegenüber
klassenkämpferischen
Kollegen
rigoros
vorgegangen
wird.
At
the
same
time
we
observe
that
vigorous
action
is
being
taken
against
class-militant
colleagues.
ParaCrawl v7.1
Wir
verurteilen
Schikane
und
Willkür,
mit
der
mancherorts
gegen
Muslime
vorgegangen
wird.
We
condemn
the
harassment
and
arbitrary
oppression
Muslims
are
subject
to
in
some
places.
ParaCrawl v7.1
Um
entsprechende
Räume
zu
vitalisieren,
wird
vorgegangen
wie
folgt
(Auszug):
Activities
for
vitalising
rooms
are
as
follows
(abstract):
ParaCrawl v7.1
Darum
hoffe
ich,
daß
sowohl
in
Albanien
als
auch
im
Kosovo
energisch
vorgegangen
wird.
So
I
trust
that
forceful
action
will
be
taken
both
on
Albania
and
Kosovo.
Europarl v8
Wir
sind
aber
der
Ansicht,
daß
in
vielen
Bereichen
zu
halbherzig
vorgegangen
wird.
We
think,
however,
that
in
many
areas
the
action
being
taken
is
too
half-hearted.
Europarl v8
Wir
sind
uns
dessen
bewußt,
daß
hierbei
gegenwärtig
in
unkoordinierter
Weise
vorgegangen
wird.
We
should
not
hide
the
fact
that
we
are
proceeding
in
a
random
fashion.
Europarl v8
Die
Union
muß
ein
Zeichen
setzen,
daß
jetzt
gegen
schwere
Straftaten
vorgegangen
wird.
The
Union
must
give
a
sign
that
the
problem
of
major
crime
is
now
being
tackled.
Europarl v8
Es
ist
verpflichtend
und
in
den
Rechtsgrundlagen
so
vorgesehen,
dass
genau
umgekehrt
vorgegangen
wird!
The
legal
bases
stipulate
that
we
are
obliged
to
do
exactly
the
opposite.
Europarl v8