Translation of "Vorgegangen wird" in English

Wenn gegen europäische Unternehmen vorgegangen wird, werden wir dies auch zweifellos tun.
If action is taken against European companies we certainly will do so.
Europarl v8

Wir müssen sicherstellen, dass gegen den Irak gemeinsam vorgegangen wird.
We must ensure that Iraq is approached in a multilateral way.
Europarl v8

Die Kommission legt großen Wert darauf, dass hier multilateral vorgegangen wird.
The Commission attaches great importance to a multilateral approach here.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten sollten dafür sorgen, dass angemessen gegen diese Gefahren vorgegangen wird.
Member States should ensure that those risks are addressed appropriately.
DGT v2019

Gegen die Hauptbedrohungen durch Räuber und Zusammenstösse mit Wildzäunen wird vorgegangen.
Major threats, such as predators and collisions with deer fences, will be addressed.
TildeMODEL v2018

Doch ich kann nicht zusehen, dass gegen Kyle mit Gewalt vorgegangen wird.
But that doesn't mean I'll stand by while Kyle's intolerance is dealt with violently.
OpenSubtitles v2018

Ich bin sicher, dass mit der nötigen Vorsicht vorgegangen wird.
I'm sure all necessary precautions are being taken.
OpenSubtitles v2018

Man erhält ein positives Resistbild, sofern gemäß Anwendungsbeispiel 1 vorgegangen wird.
Provided the procedure according to Application Example 1 is adopted, a positive resist image is obtained.
EuroPat v2

Außerdem gibt es andere Anwendungen, bei denen ähnlich vorgegangen wird:
There are also other applications in which the procedure is similar:
EuroPat v2

Es wird vorgegangen, wie im Beispiel 1 erläutert.
There is used the procedure described in Example 1.
EuroPat v2

Wir gehen davon aus, dass auch in Kandahar so vorgegangen werden wird.
So we expect that they will do the same thing with Kandahar.
ParaCrawl v7.1

Ich verlange, dass gegen die Täter gerichtlich vorgegangen wird.
I demand legal action be taken against the perpetrators.
ParaCrawl v7.1

Hierzu wird vorgegangen wie es beispielsweise in Figur 1 dargestellt ist.
The procedure for this is for example as illustrated in FIG. 1 .
EuroPat v2

Es wird vorgegangen wie in Beispiel 6 beschrieben.
The procedure described in example 6 is repeated.
EuroPat v2

Entsprechend wird vorgegangen, wenn dem Netzwerk bzw. der Anordnung Lizenzen entzogen werden.
The procedure is similar when licenses are withdrawn from the network or the arrangement.
EuroPat v2

Wir beobachten zugleich, dass gegenüber klassenkämpferischen Kollegen rigoros vorgegangen wird.
At the same time we observe that vigorous action is being taken against class-militant colleagues.
ParaCrawl v7.1

Wir verurteilen Schikane und Willkür, mit der mancherorts gegen Muslime vorgegangen wird.
We condemn the harassment and arbitrary oppression Muslims are subject to in some places.
ParaCrawl v7.1

Um entsprechende Räume zu vitalisieren, wird vorgegangen wie folgt (Auszug):
Activities for vitalising rooms are as follows (abstract):
ParaCrawl v7.1

Darum hoffe ich, daß sowohl in Albanien als auch im Kosovo energisch vorgegangen wird.
So I trust that forceful action will be taken both on Albania and Kosovo.
Europarl v8

Wir sind aber der Ansicht, daß in vielen Bereichen zu halbherzig vorgegangen wird.
We think, however, that in many areas the action being taken is too half-hearted.
Europarl v8

Wir sind uns dessen bewußt, daß hierbei gegenwärtig in unkoordinierter Weise vorgegangen wird.
We should not hide the fact that we are proceeding in a random fashion.
Europarl v8

Die Union muß ein Zeichen setzen, daß jetzt gegen schwere Straftaten vorgegangen wird.
The Union must give a sign that the problem of major crime is now being tackled.
Europarl v8

Es ist verpflichtend und in den Rechtsgrundlagen so vorgesehen, dass genau umgekehrt vorgegangen wird!
The legal bases stipulate that we are obliged to do exactly the opposite.
Europarl v8