Translation of "Vorbei sind" in English
Die
Tage
der
gegeneinander
konkurrierenden
europäischen
Nachbarn
sind
vorbei.
The
days
of
European
neighbours
competing
are
over.
Europarl v8
Allerdings,
meine
Damen
und
Herren,
diese
sechs
Monate
sind
vorbei.
However,
ladies
and
gentlemen,
those
six
months
are
over.
Europarl v8
Die
Wahlen
sind
vorbei,
IFOR
ist
noch
da.
The
elections
are
over
and
IFOR
is
still
there.
Europarl v8
Die
Zeiten
des
Protektionismus
sind
vorbei.
The
time
for
protectionism
is
over.
Europarl v8
Die
Zeit
der
Reden
ist
vorbei
-
notwendig
sind
Maßnahmen.
The
time
for
talking
has
ended
-
it
is
action
that
is
required.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
diese
Zeiten
jetzt
vorbei
sind.
I
hope
that
that
state
of
affairs
is
now
a
thing
of
the
past.
Europarl v8
Aber
die
Tage
günstigen
Öls
sind
vorbei.
But
the
days
of
cheap
oil
are
over.
TED2013 v1.1
Diese
Tage
sind
vorbei,
sie
werden
nie
wieder
kommen.
Those
days
are
over,
never
to
return.
TED2013 v1.1
Die
Jahre
der
einfachen
Popularität
sind
vorbei.
The
years
of
easy
popularity
are
over.
News-Commentary v14
Die
berauschenden
Tage
der
konservativen
Wirtschaftslehre
sind
vorbei
–
vorerst.
The
heady
days
of
conservative
economics
are
over
–
for
now.
News-Commentary v14
Die
Zeiten
des
Lebensarbeitsplatzes
sind
vorbei.
The
times
of
a
job
for
life
are
over.
TildeMODEL v2018
Werfen
Sie
sie
ab,
wenn
Sie
am
zweiten
GipfeI
vorbei
sind.
Start
dropping
them
after
you've
passed
that
second
peak.
OpenSubtitles v2018
Drei
Sonnen
sind
vorbei
seit
dem
Gespräch
mit
Häuptling
der
Rotröcke.
Three
suns
pass
since
talk
to
redcoat
chief.
OpenSubtitles v2018
Meine
Tage
als
Reiter
sind
vorbei.
Oh,
I
guess
my
riding
days
are
over.
OpenSubtitles v2018
Die
Tage
des
Soldaten
zu
Pferde
sind
vorbei,
sagt
man.
The
day
of
the
soldier
on
horse
is
over,
they
say.
OpenSubtitles v2018
Alte
Zeiten
sind
gut,
wenn
sie
vorbei
sind.
Old
times
are
only
good
when
you've
had
them.
OpenSubtitles v2018
Siehst
du,
deine
Sorgen
sind
vorbei.
Ah!
You
see,
your
worries
are
over.
OpenSubtitles v2018
Die
alten
Zeiten
sind
vorbei,
Mr.
Newby.
No,
it
ain't
much
like
old
times,
Mr.
Newby.
OpenSubtitles v2018
Wie
dem
auch
sei,
unsere
30
Minuten
sind
vorbei.
Anyway,
our
30
minutes
are
up.
OpenSubtitles v2018
Das
heißt,
die
alten
Zeiten
sind
vorbei,
Jess.
It
means
it
ain't
like
old
times,
Jess.
OpenSubtitles v2018
In
den
Ferien
konnten
wir
es
verheimlichen,
aber
die
sind
vorbei.
We
got
away
with
this
over
the
break,
but
break's
over.
OpenSubtitles v2018
Baby,
unsere
Sorgen
sind
vorbei!
Baby,
our
troubles
are
over!
OpenSubtitles v2018
Die
Zeiten,
in
denen
man
einen
Mann
wegblasen
konnte,
sind
vorbei.
Listen
to
me.
The
time
for
gun-blastin'
a
man
off
his
place
is
passed.
OpenSubtitles v2018
Geh,
ich
glaube,
die
Nachrichten
sind
vorbei.
Go
on
back,
I
think
the
newsreel
is
over.
OpenSubtitles v2018
Ganz
unten
sind
die
ersten
Sünder,
deren
Qualen
bald
vorbei
sind.
At
the
bottom
are
sinners
whose
sorrows
are
ending
OpenSubtitles v2018