Translation of "Diese zeiten sind vorbei" in English

Ich hoffe, dass diese Zeiten jetzt vorbei sind.
I hope that that state of affairs is now a thing of the past.
Europarl v8

Diese Zeiten sind jetzt vorbei, dieses Modell funktioniert nicht mehr.
Those times belong to the past and this model faded.
GlobalVoices v2018q4

Diese Zeiten sind für mich vorbei.
All those stories are over for me now.
OpenSubtitles v2018

Hallo, wir hatten harte Zeiten, aber diese Zeiten sind vorbei.
It's been a struggle, but now our days of worry are over.
OpenSubtitles v2018

Aber ich schätze, diese Zeiten sind vorbei.
But I guess those days are gone forever and ever.
OpenSubtitles v2018

Diese Zeiten sind vorbei - die App jetzt für Ihr Smartphone.
This is now a thing of the past – the app is availabe for your smartphone.
CCAligned v1

Diese Zeiten sind nun endgültig vorbei, Ihre Ausdauer hat sich gelohnt.
Those days are gone forever, your perseverance has paid off.
ParaCrawl v7.1

Diese Zeiten sind jetzt vorbei", stellt Ben Jansen fest.
This is now all over," says Ben Jansen.
ParaCrawl v7.1

Zum Glück für sie, diese Zeiten sind weitgehend vorbei.
Lucky for them, those days are largely past.
ParaCrawl v7.1

Diese Zeiten sind vorbei und jetzt aufwachsen Mittel wächst krank und alt.
Those days are gone and now growing up means growing sick and old.
ParaCrawl v7.1

Lateinamerika ging es gut, solange weiches Geld hereinkam, aber diese Zeiten sind vorbei.
Latin America did well when soft money flowed in, but those times are largely over.
News-Commentary v14

Ich gebe hiermit mit großem Vergnügen bekannt,... dass diese Zeiten vorbei sind.
It gives me great pleasure to announce... those days are over.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffte, mein Sohn würde mal mir helfen, aber diese Zeiten sind vorbei.
I hoped my son would do the same with me some day but that time's gone.
OpenSubtitles v2018

Doch diese Zeiten sind zum Glück vorbei, und neues Material und neues Design wurde gefunden.
Fortunately, scientific and medical research has brought new materials and new designs.
ParaCrawl v7.1

Gut, dass diese Zeiten vorbei sind – seit es utilius® vs gibt.
It’s good that these times are over – since utilius® vs exists.
ParaCrawl v7.1

Viele Worte machen müssen, um den Hund zu erziehen - diese Zeiten sind vorbei.
Many words have to do to train your dog - those days are over.
ParaCrawl v7.1

Das war historisch durchaus verständlich, aber - so Weiler - diese Zeiten sind lange vorbei.
Historically seen this was quite understandable, but - so Weiler - those times are for a long time past.
ParaCrawl v7.1

Aber man kann nicht mehr an alte Erfolge anknüpfen, weil diese Zeiten vorbei sind.
But we just can't hold on to past successes, because those times are over.
ParaCrawl v7.1

Diese Zeiten sind lange vorbei und M. festae ist geradezu eine Rarität im Handel geworden.
These times are long past and M. festae has become almost a rarity in the trade.
ParaCrawl v7.1

In der Vergangenheit benutzten viele Länder den Krieg als Mittel zur Erweiterung ihres Prestiges und ihrer Macht in der Weltarena, doch diese Zeiten sind vorbei.
In the past, many countries used war was a means of enhancing their prestige and power on the international arena, but these times have passed.
Europarl v8

Bis jetzt hat das für das Regime funktioniert, doch wir müssen dafür sorgen, dass diese Zeiten vorbei sind.
It has worked for them so far, but we must be clear that it will not work for them again.
Europarl v8

Es wäre eine andere Sache, wenn es viele Japaner gäbe, die gerne Wale und Delfine im Restaurant serviert bekommen, doch diese Zeiten sind vorbei.
It would have been a different story if there were many Japanese who hope that whales and dolphins to be served on plates, however those days are gone.
GlobalVoices v2018q4

Diese Zeiten sind zum Glück vorbei, aber der Karpfenverbrauch im Waldviertel ist noch immer eng mit dieser altüberlieferten Tradition verbunden.
Part of the province, appropriately named "Waldviertel" or "wooded area", offers the ideal conditions for forestry and aquaculture.
EUbookshop v2

Diese Zeiten sind nun vorbei, und der Gerichtshof hat mehr­fach anerkannt, daß die Gemeinschaft im Patentbereich tätig werden kann, wenn dies zur Verwirklichung der Ziele des Vertrags (freier Warenverkehr, Schaffung der Rahmenbedin­gungen für einen unverfälschten Wettbewerb) beiträgt.
It will ensure, in these discussions, that European industry does not have to cope with conditions that are less favourable than its competitors' because of restrictive approaches to intellectual property rights.
EUbookshop v2

Diese Zeiten sind vorbei, und es sind weiß Gott genug Krokodilstränen über die armen Jugendlichen geflossen, die Arbeit suchen!
At the same time, changes are taking place in the type of employment and the spirit with which young people approach work.
EUbookshop v2

Diese Zeiten sind vorbei, jedoch kann der algorithmische Heimwerker eine einfache, auf zwei Monate laufzeitbeschränkte Evaluationsversion herunterladen.
These times are over, but still the algorithmic hobbyist can download a simple evaluation version, whose runtime is restricted to two months.
ParaCrawl v7.1

Nun ja, diese Zeiten sind vorbei und vergessen (oder erinnert sich noch irgend jemand im positiven Sinne an Emil Bulls oder 4 Lyn?
Well, these times are over and forgotten (or does anyone positively remember bands such as Emil Bulls or 4 Lyn?
ParaCrawl v7.1

Diese Zeiten sind vorbei, und der Google Kalender ist eine der besten Alternativen auf dem Markt.
Those days are gone and Google Calendar is one of the best replacements out there.
ParaCrawl v7.1