Translation of "Dieses sind" in English
Zum
Erreichen
dieses
Ziels
sind
bestimmte
Faktoren
entscheidend.
In
order
to
achieve
this
task,
certain
elements
are
crucial.
Europarl v8
Die
beiden
anderen
Mitgliedstaaten
dieses
Dreiervorsitzes
sind
Belgien
und
Ungarn.
The
two
other
Member
States
making
up
the
Trio
Presidency
are
Belgium
and
Hungary.
Europarl v8
Über
dieses
Thema
sind
alle
besorgt.
That
is
the
subject
that
concerns
everyone.
Europarl v8
Ich
habe
bereits
gesagt,
was
die
Schwierigkeiten
dieses
Gipfels
sind.
I
have
mentioned
the
difficulties
with
regard
to
this
summit.
Europarl v8
Ganze
1.004
Tonnen
dieses
Dichtungsmittels
sind
in
den
Berg
gepumpt
worden.
A
full
1,
004
tons
of
this
sealing
agent
has
been
pumped
into
the
mountain.
Europarl v8
Die
Kleinunternehmen
dieses
Bereiches
sind
meistens
von
Frauen
geleitete
Unternehmen.
The
small
companies
I
allude
to
are
often
firms
in
which
women
mainly
work.
Europarl v8
Für
das
Entstehen
dieses
Flüchtlingsstroms
sind
wir
mitverantwortlich.
We
all
share
the
responsibility
for
this
flood
of
refugees.
Europarl v8
Durch
den
Druck
dieses
Europäischen
Parlaments
sind
damals
entscheidende
diplomatische
Schritte
eingeleitet
worden.
Thanks
to
pressure
from
this
European
Parliament,
decisive
diplomatic
steps
were
then
taken.
Europarl v8
Die
Bedingungen
dieses
Programms
sind
sehr
streng.
The
conditions
for
the
scheme
are
very
demanding.
Europarl v8
Alle
Bestimmungen
dieses
Übereinkommens
sind
für
alle
Mitglieder
verbindlich.
In
addition,
nothing
in
this
Agreement
shall
be
construed
as
diminishing
the
rights
and
obligations
of
Members
under
the
Agreement
on
Technical
Barriers
to
Trade
and
the
Agreement
on
the
Application
of
Sanitary
and
Phytosanitary
Measures.
DGT v2019
Die
Anhänge,
Protokolle
und
Fußnoten
dieses
Abkommens
sind
Bestandteil
dieses
Abkommens.
In
the
event
of
a
contradiction,
reference
shall
be
made
to
the
language
in
which
this
Agreement
was
negotiated.
DGT v2019
Die
Anhänge
dieses
Abkommens
sind
Bestandteil
des
Abkommens.
The
annexes
to
this
Agreement
are
an
integral
part
of
it.
DGT v2019
Die
Anzahl
der
Kollegen,
die
dieses
Geistes
sind,
hat
zugenommen.
The
number
of
Members
who
hold
opinions
of
this
kind
has
increased.
Europarl v8
Die
angeblich
ersten
freien
Wahlen
im
Herbst
dieses
Jahres
sind
blanker
Hohn.
The
first,
allegedly
free,
elections
in
the
autumn
of
this
year
are
a
total
farce.
Europarl v8
Gegenstand
dieses
Berichts
sind
umfangreiche
Menschenrechtsverletzungen.
This
report
is
about
major
human
rights
violations.
Europarl v8
Die
Verhandlungen
über
dieses
Dossier
sind
nicht
immer
einfach
gewesen.
The
negotiations
on
this
file
have
not
always
been
easy.
Europarl v8
Zwei
Drittel
dieses
Zeitraums
sind
bereits
verstrichen.
Two
thirds
of
this
period
have
already
elapsed.
Europarl v8
Gibt
es
zwölf
Kollegen,
die
gegen
die
Zulassung
dieses
mündlichen
Änderungsantrags
sind?
Are
there
twelve
Members
who
oppose
the
tabling
of
this
oral
amendment?
Europarl v8
Angesichts
dieses
Tatbestands
sind
zwei
Einstellungen
möglich.
There
are
two
possible
attitudes
to
this
observation.
Europarl v8
Dieses
sind
für
die
Zukunft
sehr
grundsätzliche
Punkte.
These
are
very
fundamental
points
for
the
future.
Europarl v8
Im
Laufe
auch
dieses
Frühjahrs
sind
zu
viele
neue
Fälle
aufgetreten.
Too
many
new
cases
have
once
again
emerged
this
spring.
Europarl v8
Dieses
sind
Bestimmungen,
nach
denen
das
Verfahren
abläuft.
These
are
the
conditions
which
govern
the
procedure.
Europarl v8
Für
die
Zwecke
dieses
Übereinkommens
sind
einschlägige
Beschaffungen
öffentliche
Beschaffungen:
For
the
purposes
of
this
Agreement,
covered
procurement
means
procurement
for
governmental
purposes:
DGT v2019
Mehrere
Tanks
dieses
Typs
sind
noch
heute
im
Einsatz.
Various
tanks
of
this
kind
are
still
in
use
today.
DGT v2019
Die
wichtigsten
Zahlen
dieses
Plans
sind
in
Tabelle
5
wiedergegeben.
The
main
figures
in
that
plan
are
set
out
in
Table
5.
DGT v2019
Die
detaillierten
Vorschriften
für
dieses
Verfahren
sind
in
den
Durchführungsbestimmungen
festgelegt.
Detailed
rules
for
this
procedure
are
laid
down
in
the
implementing
rules.
DGT v2019
Die
Gründe
für
die
Annahme
dieses
Verpflichtungsangebots
sind
in
diesem
Beschluss
dargelegt.
The
Decision
set
outs
the
reasons
for
accepting
this
undertaking.
DGT v2019