Translation of "Voraussichtlicher ablauf" in English

Die Verabschiedung der Verordnung durch den Rat wird voraussichtlich vor Ablauf der zyprischen Ratspräsidentschaft erfolgen.
The adoption of the Regulation by the Council can then be expected to take place before the end of the Cyprus Presidency.
ParaCrawl v7.1

Die gesonderte Buchführung sollte um die Beträge bereinigt werden, die aller Voraussicht nach vor Ablauf einer bestimmten Frist nicht mehr eingezogen werden können und die daher den Gesamtsaldo verfälschen.
The separate account should be cleansed of those amounts where recovery is unlikely at the end of a given period and the retention of which gives an inaccurate balance.
DGT v2019

Damit gewährleistet wird, dass der Ermächtigungszeitraum lang genug ist, um die Hafenbetreiber nicht von den erforderlichen Investitionen abzuhalten, sollte die beantragte Ermächtigung für die Dauer von sechs Jahren erteilt werden, allerdings unter dem Vorbehalt, dass nicht schon vor dem voraussichtlichen Ablauf dieses Zeitraums allgemeine einschlägige Regelungen anwendbar werden, die gemäß Artikel 113 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (AEUV) erlassen werden können.
In order to ensure that the authorisation period is sufficiently long so as not to discourage port operators from making the necessary investments, the authorisation should be granted for a period of six years, subject however to general provisions on the matter that may be adopted under Article 113 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) and that become applicable prior to the anticipated expiration of the authorisation period.
DGT v2019

Damit gewährleistet wird, dass der Ermächtigungszeitraum lang genug ist, um die Hafenbetreiber nicht von den erforderlichen Investitionen abzuhalten, ist es angezeigt, die beantragte Ermächtigung für die Dauer von sechs Jahren zu erteilen, allerdings unter dem Vorbehalt, dass nicht schon vor dem voraussichtlichen Ablauf dieses Zeitraums allgemeine einschlägige Regelungen anwendbar werden, die gemäß Artikel 113 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (AEUV) erlassen werden können.
In order to ensure that the authorisation period is sufficiently long so as not to discourage port operators from making the necessary investments, it is appropriate to grant the authorisation requested for a period of six years, subject however to general provisions on the matter that may be adopted under Article 113 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) and that become applicable prior to the anticipated expiration of the authorisation period.
DGT v2019

Daneben soll die Richtlinie nicht für Aufträge gelten, die an ein Unternehmen vergeben werden, das noch keine drei Jahre besteht, wenn das genannte Umsatzziel voraussichtlich nach Ablauf der ersten drei Jahre erreicht wird.
It is also envisaged that this condition can be met where the undertaking to which the contract is awarded has been in existence for less than three years, if the turnover required is likely to be attained at the end of the first three years of its existence.
TildeMODEL v2018

Die Task Force für lebenslanges Lernen hat ihre Tätigkeit abgeschlossen und wird ihren Bericht nach Billigung durch die Regierung voraussichtlich vor Ablauf des Jahres 2002 veröffentlichen.
The Task Force on Lifelong Learning has concluded its work and it is expected that the Report will be published before the end of 2002, following Governmental approval.
TildeMODEL v2018

Die Notwendigkeit oder der Patientenwunsch einer Betriebssoftwareanpassung bzw. -veränderung wird daher voraussichtlich vor Ablauf der Lebensdauer der implantatinternen Energiequelle eintreten.
The necessity or the desire for operating software adaptation and modification will therefore presumably take place before the service life of the implanted power source expires.
EuroPat v2

Die Notwendigkeit oder der Patientenwunsch einer Betriebssoftwareanpassung beziehungsweise -veränderung wird daher voraussichtlich vor Ablauf der Lebensdauer der implantatinternen Energiequelle eintreten.
The necessity or the patent desire for operating software adaptation and modification will therefore presumably take place before the service life of the implanted power source expires.
EuroPat v2

Es wird erwartet, dass die weitere Annahmefrist am 29. Februar 2008 und voraussichtlich mit Ablauf des 13. März 2008, 24.00 Uhr (mitteleuropäischer Zeit), endet.
The additional acceptance period is expected to start on 29 February 2008 and end on 13 March 2008, 24.00 hours (Central European Time).
ParaCrawl v7.1

Das Vereinigte Königreich wird gemäß dem bisher vorgesehenen Zeitplan voraussichtlich mit Ablauf des 29. März 2019 aus der EU ausscheiden.
According to the current timetable, the UK is set to leave the EU at the end of 29 March 2019.
ParaCrawl v7.1

Die Notwendigkeit oder der Patientenwunsch einer Betriebssoftwareanpassung bzw. -veränderung wird daher voraussichtlich vor Ablauf der Lebensdauer der implantatintemen Energiequelle eintreten.
The necessity or the desire for operating software adaptation and modification will therefore presumably take place before the service life of the implanted power source expires.
EuroPat v2