Translation of "Voraussichtliche datum" in English

In diesem Abschnitt wird auch das voraussichtliche Datum der nächsten Überprüfungen angeführt.
That section shall include the date of the next expected checks.
DGT v2019

Das neue voraussichtliche Datum für die Einführung der UMTS-Technologiedienste ist Juni nächsten Jahres.
The new estimated date for UMTS technology services is June next year.
EUbookshop v2

Das voraussichtliche Datum des Erst- bzw. Überwachungsaudits wird den IFS-Geschäftsstellen Ã1?4ber die IFS Datenbank mitgeteilt.
The expected date for the initial or renewal audit shall be communicated to the IFS offices via the IFS Database.
ParaCrawl v7.1

Das voraussichtliche Datum des Erst- bzw. Überwachungsaudits wird den IFS-Geschäftsstellen über das IFS-Auditportal mitgeteilt.
The expected date for the initial or renewal audit shall be communicated to the IFS offices via the IFS audit portal.
ParaCrawl v7.1

Das voraussichtliche Datum des Beginns der Lagerung gilt als das tatsächliche Datum, es sei denn, die Interventionsstelle erhebt innerhalb der vorgenannten Frist von 30 Tagen Einspruch.
Unless the intervention agency objects within the above 30-day time limit, the date when storage is scheduled to commence shall be deemed to be the actual commencement date.
JRC-Acquis v3.0

Der Auftragnehmer bestätigt dem Begünstigten und dem aufsichtführenden Unternehmen zehn Tage, fünf Tage, drei Tage und 48 Stunden im voraus das voraussichtliche Datum der Ankunft des Schiffes im Löschhafen oder beauftragt den Kapitän oder den Korrespondenten der Schiffahrtsgesellschaft, sie davon in Kenntnis zu setzen.
The supplier shall give the beneficiary and the monitor ten days', five days', three days' and 48 hours' advance confirmation, or instruct the ship's captain or the correspondent of the shipping company to give such confirmation, of the ship's expected date of arrival at the port of landing.
JRC-Acquis v3.0

Er muss zumindest die Menge und die Merkmale des zu lagernden Erzeugnisses sowie das voraussichtliche Datum des Beginns und des Endes der Lagerung enthalten.
They shall state at least the quantity and the characteristics of the product to be stored and the anticipated dates of the beginning and end of storage.
JRC-Acquis v3.0

Das voraussichtliche Datum des Beginns der Lagerung gilt als das tatsächliche Datum, es sei denn, die zuständige Behörde erhebt innerhalb der vorgenannten Frist von einem Monat Einspruch.
Unless the competent authority objects within the above one-month time limit, the date when storage is scheduled to begin shall be deemed to be the actual beginning date.
JRC-Acquis v3.0

Der Entscheidungsstaat gibt in der Bescheinigung das (voraussichtliche) Datum für die Übermittlung dieses Ersuchens an.
The issuing State shall indicate in the certificate the (estimated) date for submission of this request.
JRC-Acquis v3.0

Der Lebensmittelunternehmer oder sein Vertreter informiert die zuständigen Behörden am benannten Eingangsort vorab über das voraussichtliche Datum und die voraussichtliche Uhrzeit des tatsächlichen Eintreffens der Sendung mit den Lebensmitteln im Sinne des Artikels 1 Absätze 1 und 2 sowie über die Art der Sendung.
Food business operators or their representatives shall give prior notification of the estimated date and time of physical arrival of consignments of the food referred to in Article 1(1) and (2) to the competent authorities at the DPE and of the nature of the consignment.
DGT v2019

Lebensmittelunternehmer oder ihre Vertreter informieren die zuständige Behörde des benannten Eingangsortes rechtzeitig vorab über das voraussichtliche Datum und die voraussichtliche Uhrzeit des tatsächlichen Eintreffens der Sendungen von Lebensmitteln und über die Art der Sendung.
Food business operators or their representatives shall give prior notification of the estimated date and time of physical arrival of consignments of food and of the nature of the consignment to the competent authority of the DPE.
DGT v2019

Das PRÄSIDIUM wird gebeten, vorbehaltlich des Eingangs des entsprechenden Befassungsschreibens über die Zuweisung der Befassung an eine Fachgruppe, über die Kategorie (A, B, B+, C) und über das voraussichtliche Datum der Behandlung im Plenum zu beschließen.
Subject to the corresponding letter of referral being received, the Bureau is asked to allocate the referrals to a section and a category (A, B, B+, C) and to decide on a provisional date for discussion by the plenary assembly.
TildeMODEL v2018

Das PRÄSIDIUM wird gebeten, vorbehaltlich des Eingangs des entsprechenden Befassungsschreibens über die Zuweisung der Befassung an eine Fachgruppe, über die Kategorie (A, B, B+, C) und über das voraussichtliche Datum der Verabschiedung im Plenum zu beschließen.
Subject to the corresponding letter of referral being received, the Bureau is asked to allocate the referrals to a section and a category (A, B, B+, C) and to decide on a provisional date for discussion by the plenary assembly.
TildeMODEL v2018

Das Präsidium beschließt vorbehaltlich des Eingangs des entsprechenden Befassungsschreibens über die Zuweisung der Befassung an eine Fachgruppe, über die Kategorie (A, B, B+, C) und über das voraussichtliche Datum der Verabschiedung im Plenum.
Subject to the corresponding letter of referral being received, the Bureau is asked to allocate the referrals to a section and a category (A, B, B+, C) and to decide on a provisional date for discussion by the plenary assembly.
TildeMODEL v2018

Das Präsidium beschließt über die Zuweisung der Befassung an eine Fachgruppe, über die Kategorie (A, B, B+, C) und über das voraussichtliche Datum der Verabschiedung.
The Bureau decided on the allocation of the referrals to a section and a category (A, B, B+, C) and on a provisional date for discussion by the plenary assembly.
TildeMODEL v2018

Das Präsidium beschließt über die Zuweisung der Befassung an eine Fachgruppe, über die Katego­rie (A, B, B+, C) und über das voraussichtliche Datum der Verabschiedung.
The Bureau is asked to allocate the referrals to a section and a category (A, B, B+, C) and to decide on a provisional date for discussion by the plenary assembly.
TildeMODEL v2018

Das Präsidium hat vorbehaltlich des Eingangs des entsprechenden Befassungsschreibens über die Zuweisung der Befassung an eine Fachgruppe, über die Kategorie (A, B, B+, C) und über das voraussichtliche Datum der Verabschiedung im Plenum beschlossen.
Subject to the corresponding letter of referral being received, the Bureau is asked to allocate the referrals to a section and a category (A, B, B+, C) and to decide on a provisional date for discussion by the plenary assembly.
TildeMODEL v2018

Das Präsidium wird gebeten, vorbehaltlich des Eingangs des entsprechenden Befassungsschreibens über die Zuweisung der Befassung an eine Fachgruppe, über die Kategorie (A, B, B+, C) und über das voraussichtliche Datum der Verabschiedung im Plenum zu beschließen.
Subject to the corresponding letter of referral being received, the Bureau was asked to allocate the referrals to a section and a category (A, B, B+, C) and to decide on a provisional date for discussion by the plenary assembly.
TildeMODEL v2018

Das Präsidium wird gebeten, über die Zuweisung der Befassung an eine Fachgruppe, über die Kategorie (A, B, B+, C) und über das voraussichtliche Datum der Behandlung im Plenum zu beschließen.
The Bureau is asked to allocate the referrals to a section and a category (A, B, B+, C) and to decide on a provisional date for discussion by the plenary assembly.
TildeMODEL v2018

Das Präsidium wird gebeten, über die Zuweisung der Befassung an eine Fachgruppe, über die Kate­gorie (A, B, B+, C) und über das voraussichtliche Datum der Verabschiedung im Plenum zu beschließen.
The Bureau is asked to allocate the referrals to a section and a category (A, B, B+, C) and to decide on a provisional date for discussion by the plenary assembly.
TildeMODEL v2018

Das Präsidiumwird gebeten, über die Zuweisung der Befassung an eine Fachgruppe, über die Kategorie (A, B, B+, C) und über das voraussichtliche Datum der Behandlung im Plenum zu beschließen.
The Bureau was asked to allocate the referrals to a section and a category (A, B, B+, C) and to decide on a provisional date for discussion by the plenary assembly.
TildeMODEL v2018

Die Futtermittel- bzw. Lebensmittelunternehmer oder ihre Vertreter informieren die zuständigen Behörden am benannten Eingangsort vorab über das voraussichtliche Datum und die voraussichtliche Uhrzeit des tatsächlichen Eintreffens der Futter- bzw. Lebensmittel sowie über die Art der Sendung.
Feed and food business operators or their representatives shall give prior notification of the estimated date and time of physical arrival of the feed and food to the competent authorities at the DPE and of the nature of the consignment.
DGT v2019

Der Lebensmittelunternehmer oder sein Vertreter informiert die zuständigen Behörden am benannten Eingangsort vorab über das voraussichtliche Datum und die voraussichtliche Uhrzeit des tatsächlichen Eintreffens von Sendungen mit Lebensmitteln im Sinne des Artikels 1 Absatz 1 sowie über die Art der Sendung.
Food business operators or their representatives shall give prior notification of the estimated date and time of physical arrival of consignments of the foodstuff referred to in Article 1(1) to the competent authorities at the DPE and of the nature of the consignment.
DGT v2019

Das PRÄSIDIUM wird gebeten, vorbehaltlich des Eingangs eines entsprechenden Befassungsschreibens über die Zuweisung der Befassung an eine Fachgruppe, über die Kategorie (A, B, B+, C) und über das voraussichtliche Datum der Behandlung im Plenum zu beschließen.
Subject to the corresponding letter of referral being received, the Bureau was asked to allocate the referrals to a section and a category (A, B, B+, C) and to decide on a provisional date for discussion by the Plenary Assembly.
TildeMODEL v2018

Das PRÄSIDIUM wird gebeten, über die Zuweisung der Befassung an eine Fachgruppe, über die Kategorie (A, B, B+, C) und über das voraussichtliche Datum der Behandlung im Plenum zu beschließen.
The Bureau is asked to allocate the referrals to a section and a category (A, B, B+, C) and to decide on a provisional date for discussion by the plenary assembly.
TildeMODEL v2018