Translation of "Voraussetzungen entsprechen" in English
Diese
Voraussetzungen
entsprechen
jenen
im
La-Poste-Fall.
These
conditions
correspond
to
those
which
existed
in
the
La
Poste
case.
DGT v2019
Sie
müssen
allerdings
den
für
die
eigenen
Staatsangehörigen
vorgesehenen
Voraussetzungen
entsprechen.
The
requirements
must,
however,
be
equal
to
those
imposed
on
nationals.
TildeMODEL v2018
Nicht
einmal
die
Bush-Regierung
glaubt,
diesen
Voraussetzungen
bald
zu
entsprechen.
Not
even
the
Bush
administration
expects
these
requirements
to
be
met
soon.
News-Commentary v14
Einzig
die
Oberflächenbeschaffenheit
der
Gegenstände
muss
bestimmten
Voraussetzungen
entsprechen.
Only
the
surface
finish
of
the
articles
must
correspond
to
certain
conditions.
ParaCrawl v7.1
Um
diesen
Voraussetzungen
zu
entsprechen,
haben
sich
bis
dato
zwei
Optionen
etabliert:
In
order
to
meet
these
requirements,
authors
have
two
options:
ParaCrawl v7.1
Wenn
diese
Voraussetzungen
Ihrem
Profil
entsprechen,
ist
Duscholux
Ihr
Unternehmen.
If
this
skills
corresponds
to
you
personal
profile,
this
could
be
your
company.
ParaCrawl v7.1
Die
Warntafel
muss
besonderen
Voraussetzungen
entsprechen.
Said
warning
panel
has
to
comply
with
special
requirements.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Domain
Name
muss
den
nachfolgenden
Voraussetzungen
entsprechen:
Every
Domain
Name
must
meet
the
following
technical
and
syntax
requirements:
ParaCrawl v7.1
Die
im
Rahmen
des
Abkommens
vorgesehene
Präferenzbehandlung
gilt
nur
für
Erzeugnisse,
die
den
Voraussetzungen
dieses
Anhangs
entsprechen
und
die
unmittelbar
zwischen
den
Vertragsparteien
befördert
werden.
Evidence
that
the
conditions
set
out
in
paragraph
1
have
been
fulfilled
shall
be
supplied
to
the
customs
authorities
of
the
importing
Party
by
the
production
of:
DGT v2019
Die
Beitrittspartnerschaften
sollten
aus
sehr
klaren
"Streckenkarten"
bestehen,
die
auf
der
Grundlage
der
veröffentlichten
Stellungnahmen
zeigen,
worin
die
Schwächen
jedes
Kandidatenlandes
liegen,
die
es
anzugehen
gilt,
um
den
für
eine
Mitgliedschaft
geltenden
Voraussetzungen
zu
entsprechen.
The
accession
partnership
should
consist
of
very
clear
'route
maps'
showing
on
the
basis
of
the
opinions
that
have
been
published,
what
the
weaknesses
are
of
each
candidate
country
which
need
to
be
addressed
in
order
to
comply
with
the
conditions
for
membership.
Europarl v8
Unter
diesen
Voraussetzungen
ist
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis
gelangt,
dass
die
Rettungsbeihilfe
und
die
Umstrukturierungsbeihilfe
den
Voraussetzungen
der
Leitlinien
entsprechen
und
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
zu
vereinbaren
sind
—
In
view
of
the
above,
the
Commission
comes
to
the
conclusion
that
the
rescue
aid
and
the
restructuring
aid
comply
with
the
conditions
set
out
in
the
Guidelines
and
are
therefore
compatible
with
the
common
market,
DGT v2019
Hinsichtlich
der
biotechnologischen
Fragen
möchte
ich
Herrn
Gahrton
antworten,
daß
alle
Forschungsvorschläge
im
Bereich
Biotechnologie
ausnahmslos
den
für
das
gesamte
Rahmenprogramm
geltenden
ethischen
Voraussetzungen
entsprechen
müssen.
As
far
as
the
issues
of
biotechnology
are
concerned,
I
must
answer
Mr
Gahrton
by
saying
that
all
research
proposals
in
the
area
of
biotechnology
must
completely
satisfy
the
ethical
conditions
that
apply
to
any
framework
programme
project.
Europarl v8
Nur,
unabhängig
davon,
ob
diese
Ergebnisse
positiv
oder
weniger
positiv
sind,
müssen
wir
meiner
Meinung
nach
-
das
dürfen
wir
nie
vergessen
-
eigentlich
die
Raucher
davon
überzeugen,
damit
sie
dann
auch
bereit
sind,
Zigaretten
zu
kaufen,
die
diesen
Voraussetzungen
entsprechen.
Only,
irrespective
of
whether
these
results
are
positive
or
less
than
positive,
as
I
see
it,
it
is
imperative
that
we
-
and
we
must
never
forget
this
-
convince
smokers
of
their
importance,
with
a
view
to
encouraging
them
to
buy
cigarettes
that
meet
these
requirements.
Europarl v8
Deshalb
bitten
wir
Sie
um
Unterstützung,
dass
der
Konvent
die
erforderlichen
Arbeitsmöglichkeiten
haben
wird,
damit
er
diesen
Voraussetzungen
entsprechen
kann.
We
therefore
ask
you
for
the
support
that
will
give
the
Convention
the
working
facilities
it
needs
in
order
to
be
able
to
meet
these
requirements.
Europarl v8
Dem
Herrn
Abgeordneten
ist
sicherlich
nicht
unbekannt,
dass
ein
diesbezüglicher
Beschluss
den
im
Gemeinsamen
Standpunkt
931/2001
festgelegten
Voraussetzungen
entsprechen
muss
und
der
Einstimmigkeit
bedarf.
The
honourable
Member
will
be
aware
that
a
decision
in
this
regard
must
meet
the
conditions
laid
down
in
common
position
931/2001
and
that
it
requires
unanimity.
Europarl v8
Um
für
die
Ausfuhr
von
frischem
Fleisch
in
die
Gemeinschaft
die
Genehmigung
zu
erhalten,
müssen
die
in
Drittländern
gelegenen
Betriebe
allgemeinen
und
besonderen
Voraussetzungen
entsprechen,
die
in
der
Richtlinie
72/462/EWG
festgelegt
sind.
Whereas
establishments
in
non-member
countries
cannot
be
authorized
to
export
fresh
meat
to
the
Community
unless
they
satisfy
the
general
and
special
conditions
laid
down
in
Directive
72/462/EEC;
JRC-Acquis v3.0
Um
für
die
Ausfuhr
von
Fleischerzeugnissen
in
die
Gemeinschaft
die
Genehmigung
zu
erhalten,
müssen
die
in
Drittländern
gelegenen
Betriebe
allgemeinen
und
besonderen
Voraussetzungen
entsprechen,
die
in
der
Richtlinie
72/462/EWG
festgelegt
sind.
Whereas
establishments
in
third
countries
cannot
be
authorized
to
export
meat
products
to
the
Community
unless
they
satisfy
the
general
and
special
conditions
laid
down
in
Directive
72/462/EEC;
JRC-Acquis v3.0
Um
die
Genehmigung
zur
Ausfuhr
frischen
Fleisches
in
die
Gemeinschaft
zu
erhalten,
müssen
die
in
Drittländern
gelegenen
Betriebe
allgemeinen
und
besonderen
Voraussetzungen
entsprechen,
die
in
der
Richtlinie
72/462/EWG
festgelegt
sind.
Whereas
establishments
in
third
countries
cannot
be
authorized
to
export
fresh
meat
to
the
Community
unless
they
satisfy
the
general
and
special
conditions
laid
down
in
Directive
72/462/EEC;
JRC-Acquis v3.0
Um
für
die
Ausfuhr
frischen
Fleisches
in
die
Gemeinschaft
die
Genehmigung
zu
erhalten,
müssen
die
in
Drittländern
gelegenen
Betriebe
allgemeinen
und
besonderen
Voraussetzungen
entsprechen,
die
in
der
Richtlinie
72/462/EWG
festgelegt
sind.
Whereas
establishments
in
third
countries
cannot
be
authorized
to
export
fresh
meat
to
the
Community
unless
they
satisfy
the
general
and
special
conditions
laid
down
in
Directive
72/462/EEC;
JRC-Acquis v3.0
Um
die
Genehmigung
für
die
Ausfuhr
frischen
Fleisches
in
die
Gemeinschaft
zu
erhalten,
müssen
die
in
Drittländern
gelegenen
Betriebe
den
allgemeinen
und
besonderen
Voraussetzungen
entsprechen,
die
in
der
obengenannten
Richtlinie
festgelegt
sind.
Whereas
establishments
in
third
countries
cannot
be
authorized
to
export
fresh
meat
to
the
Community
unless
they
satisfy
the
general
and
special
conditions
laid
down
in
that
Directive;
JRC-Acquis v3.0