Translation of "Voraussetzung haben" in English
Die
Voraussetzung
dafür
haben
sie:
Neugier.
The
town
has
turned
against
the
family,
and
no
one
they
know
will
help
them.
Wikipedia v1.0
Technische
Voraussetzung
überprüfen
-
Haben
Sie
ein
SIM
Lock
-
freies
Endgerät?
Technical
requirements
-
Do
you
have
a
SIM
lock-freeÂ
device?
ParaCrawl v7.1
Voraussetzung:
Die
Stapelbuchungen
haben
die
Belegnummer
"0".
Prerequisite:
The
batch
postings
have
the
document
number
"0".
ParaCrawl v7.1
Voraussetzung:
Sie
haben
vor
dem
Test
regelmäßig
den
Unterricht
besucht.
This
applies
as
long
as
you
have
been
regularly
attending
classes
before
the
test.
CCAligned v1
Technische
Voraussetzung
überprüfen
-
Haben
Sie
einSIM
Lock
-
freiesEndgerät?
Next
Steps:
Technical
requirements
-
Do
you
have
a
SIM
lock-freedevice?
ParaCrawl v7.1
Das
ist
die
beste
Voraussetzung,
die
wir
haben.
That's
the
most
fantastic
thing
that
we
have.
ParaCrawl v7.1
Voraussetzung:
Sie
haben
einen
Tourplan
eingegeben
Link.
Important:
You
must
have
entered
a
tour
plan
Link.
ParaCrawl v7.1
Unter
dieser
Voraussetzung
haben
wir
dem
Bericht
des
Kollegen
Chichester
mit
großer
Mehrheit
zugestimmt.
On
this
understanding,
we
have
voted
by
a
large
majority
in
favour
of
Mr
Chichester'
s
report.
Europarl v8
Unter
dieser
Voraussetzung
haben
die
am
Programm
beteiligten
Mitgliedstaaten
und
Regionen
sich
auf
vier
Schwerpunktegeeinigt:
Within
this
context,
the
Member
States
and
regionsparticipating
in
the
programme
have
identified
fourpriorities.
EUbookshop v2
Voraussetzung:
Sie
haben
noch
keine
Lagerplätze
ausgewählt,
auf
die
das
Teil
zugebucht
wird.
Prerequisite:
You
have
not
selected
any
storage
locations
yet
to
which
the
part
is
posted.
ParaCrawl v7.1
Wichtigste
Voraussetzung:
Sie
haben
bei
uns
die
Möglichkeit,
Ihre
Arbeitszeit
flexibel
zu
gestalten.
The
most
important
prerequisite:
you
have
the
possibility
for
flexible
working
hours.
ParaCrawl v7.1
Ort
in
Karte
anzeigen:
Voraussetzung:
Sie
haben
ein
Ziel
aus
der
Trefferliste
ausgewählt.
Show
location
on
map:
Important:
You
must
have
selected
a
destination
from
the
results
list.
ParaCrawl v7.1
Voraussetzung:
Sie
haben
noch
nicht
festgelegt,
welche
Menge
aus
welcher
Charge
zurückgeliefert
wird.
Prerequisite:
You
have
not
defined
yet
which
quantity
is
to
be
returned
from
which
lot.
ParaCrawl v7.1
Der
Rat
hat
gegenüber
der
türkischen
Regierung
wiederholt
klargestellt
-
und
wird
dies
auch
weiterhin
tun,
daß
die
Wahrung
der
Rechtsstaatlichkeit
und
der
Grundfreiheiten,
auf
die
alle
türkischen
Bürger
Anspruch
haben,
Voraussetzung
für
engere
Beziehungen
zwischen
der
Türkei
und
der
Europäischen
Union
sind.
The
Council
has
repeatedly
made
it
clear
to
the
Turkish
Government,
and
will
keep
on
doing
so,
that
observance
of
a
state
of
law
and
basic
liberties,
to
which
all
citizens
of
Turkey
are
entitled,
underlie
closer
relations
between
Turkey
and
the
European
Union.
Europarl v8
Die
Förderung
von
Rechtsstaatlichkeit,
Demokratie,
Menschenrechten
und
Grundfreiheiten
ist
aber
eine
Forderung,
die
wir
im
Rahmen
der
Demokratieprogramme
in
PHARE,
TACIS
und
MEDA
auch
bei
der
Gewährung
finanzieller
Hilfen
an
die
Entwicklungsländer
bereits
zur
Voraussetzung
gemacht
haben
oder
jedenfalls
in
der
Zukunft
machen
wollen.
However,
promoting
the
rule
of
law,
democracy,
human
rights
and
fundamental
freedoms
is
a
need
which
we
have
already
made
a
prerequisite
-
or
wish
to
do
so
in
the
future
-
in
the
democracy
programmes
under
PHARE,
TACIS
and
MEDA,
and
also
when
granting
financial
aid
to
developing
countries.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
müssen
wir
bei
den
Kopenhagener
Kriterien
im
Falle
der
Türkei
auch
darauf
achten,
dass
die
politischen
Bedingungen,
die
mit
Meinungsfreiheit,
Demokratie,
Rechtsstaatlichkeit
und
Religionsfreiheit
zu
tun
haben,
Voraussetzung
für
den
Beitritt
sind
und
dass
dies
nicht
in
einem
Kompromiss
verloren
gehen
darf.
For
this
reason,
with
regard
to
the
Copenhagen
criteria,
we
must
also
ensure
in
Turkey's
case
that
the
political
conditions
relating
to
freedom
of
speech,
democracy,
the
rule
of
law
and
freedom
of
religion
are
a
requirement
for
accession
and
that
there
is
no
question
of
a
compromise
in
this
area.
Europarl v8
Im
Auftrag
des
Ministerrats
hat
die
Kommission
genau
untersucht,
welche
Länder
jetzt
die
besten
Voraussetzung
dafür
haben,
das
zu
erfüllen,
was
für
eine
Mitgliedschaft
notwendig
ist.
On
the
instruction
of
the
Council
of
Ministers,
the
Commission
has
carefully
analyzed
which
countries
now
appear
to
have
the
best
chances
of
fulfilling
the
requirements
for
membership.
Europarl v8
Länder,
die
ihre
Währung
unter
der
Voraussetzung
aufgegeben
haben,
dass
man
nicht
von
ihnen
erwartet,
für
die
Schulden
ihrer
Nachbarn
aufzukommen,
haben
ein
Recht,
mehr
zu
verlangen.
Countries
which
gave
up
their
currencies
on
the
understanding
that
they
would
not
be
expected
to
pay
for
the
debts
of
their
neighbours
have
a
right
to
demand
more
than
that.
Europarl v8
Die
Kommission
allerdings
ist
der
Ansicht,
dass
die
Wiedereröffnung
des
Tunnels
ausschließlich
auf
der
Grundlage
der
Sicherheitskriterien
erfolgen
und
nur
zur
Voraussetzung
haben
soll,
dass
alle
Sicherheitsauflagen
erfüllt
sind.
However,
the
Commission
takes
the
view
that
safety
criteria
alone
should
determine
the
reopening
of
the
tunnel
and
the
only
condition
should
be
that
all
the
safety
requirements
are
satisfied.
Europarl v8
Aber
auch
hier
zeigt
ein
Blick
auf
die
zwischen
der
EU
und
den
USA
geschlossenen
Abkommen
zur
gegenseitigen
Anerkennung,
dass
solche
Abkommen
harmonisierte
Rechtsvorschriften
in
der
Gemeinschaft
zur
Voraussetzung
haben.
Even
here,
if
we
look
at
the
Mutual
Recognition
Agreements
which
have
been
agreed
between
the
EU
and
the
US,
a
prerequisite
for
such
agreements
has
been
that
the
EU
has
had
harmonised
legislation.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wies
darauf
hin,
dass
die
Finanzinstitutionen
die
partielle
Niederschlagung
ihrer
Forderungen
gegenüber
der
FSO
nur
unter
der
Voraussetzung
anerkannt
haben,
dass
sich
das
polnische
Finanzamt
damit
einverstanden
erklärt,
die
sich
aus
der
Niederschlagung
ergebende
Amortisation
als
Kosten,
die
die
steuerpflichtigen
Einkünfte
verringern,
aufzufassen.
Indeed,
the
Commission
noted
that
the
financial
institutions
accepted
a
partial
write-off
of
their
claims
against
FSO
only
on
the
condition
that
the
depreciation
resulting
from
this
waiver
was
accepted
by
the
Polish
tax
authority
as
a
cost
reducing
taxable
income.
DGT v2019
Hinsichtlich
der
dritten
Voraussetzung
haben
die
portugiesischen
Behörden
und
das
beteiligte
Unternehmen
erklärt,
dass
der
Ausgleich
nicht
über
das
hinausgehen
darf,
was
erforderlich
ist,
um
die
bei
der
Erfüllung
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
entstandenen
Kosten
unter
Berücksichtigung
der
dabei
erzielten
Einnahmen
und
eines
angemessenen
Gewinns
aus
der
Erfüllung
dieser
Verpflichtungen
ganz
oder
teilweise
zu
decken.
With
regard
to
the
third
condition,
the
Portuguese
authorities
and
the
interested
party
state
that
the
compensation
did
not
exceed
what
was
necessary
to
cover
all
or
part
of
the
costs
incurred
in
discharging
the
public
service
obligations,
taking
into
account
the
relevant
receipts
and
a
reasonable
profit
for
discharging
those
obligations.
DGT v2019