Translation of "Vorausgesetzt wird" in English
Jeder
muss
verstehen,
was
vorausgesetzt
wird
und
was
nicht.
Everyone
needs
to
understand
what
is
assumed
and
what
is
not.
TED2020 v1
Grundsätzlich
wird
vorausgesetzt,
dass
ein
System
von
allen
Fahrern
genutzt
werden
kann.
The
normal
presumption
is
that
a
system
can
be
used
by
all
drivers.
DGT v2019
Vorausgesetzt
dieser
Vertrag
wird
von
allen
12
Mitgliedstaaten
ratifiziert,
dann
wird
erstmals:
Provided
that
this
Treaty
is
ratified
by
all
twelve
Member-states,
it
will,
for
the
first
time,
:
TildeMODEL v2018
Vorausgesetzt
das
wird
der
schlimmste
Fall.
Provided,
that's
the
worst.
OpenSubtitles v2018
Eine
vollständig
belegte
Beschreibung
auch
dçr
nach
Therapieabbruch
aufgetretenen
kritischen
Phänomene
wird
vorausgesetzt.
Des
cription,
fully
documented,
of
all
critical
events,
even
those
occurring
after
withdrawal
from
therapy,
is
required.
EUbookshop v2
Hierbei
wird
vorausgesetzt,
dass
die
Einrichtung
bereits
in
Betrieb
ist.
It
is
assumed
here
that
the
apparatus
is
already
in
operation.
EuroPat v2
Dabei
wird
vorausgesetzt,
daß
der
Hauptspeicher
31
mit
einfachem
Überlappungsbetrieb
arbeitet.
For
this
it
is
assumed
that
the
main
memory
31
operates
with
a
single
overlapping
action.
EuroPat v2
Es
wird
vorausgesetzt,
daß
ein
Fadenbruch
behoben
werden
soll.
It
is
assumed
that
a
yarn
breakage
is
to
be
repaired.
EuroPat v2
Bei
diesem
Verfahren
wird
vorausgesetzt,
dass
benachbarte
Bildsignafwerte
miteinander
korreliert
sind.
In
this
method
it
is
assumed
that
adjacent
video
signal
values
are
correlated
with
one
another.
EuroPat v2
Bei
Gleichung
(1)
wird
vorausgesetzt,
daß
die
Elektronen
stationär
sind.
For
the
equation
(1)
it
is
assumed
that
the
electrons
are
stationary.
EuroPat v2
Bei
diesem
Verfahren
wird
vorausgesetzt,
daß
benachbarte
Bildsignalwerte
miteinander
korreliert
sind.
In
this
method
it
is
assumed
that
adjacent
video
signal
values
are
correlated
with
one
another.
EuroPat v2
Hierbei
wird
vorausgesetzt,
daß
sich
im
Elektrolyt-Vorratsbehälter
16
stets
100%ige
Inertgasatmosphäre
befindet.
Here,
it
has
been
assumed
that
the
electrolyte
feed
container
16
always
contains
a
100%
inert
gas
atmosphere.
EuroPat v2
Dabei
wird
vorausgesetzt,
daß
das
Eingangssignal
die
mittlere
Signalleistung
1
besitzt.
It
is
assumed
in
this
case
that
the
input
signal
has
the
mean
signal
power
1
.
EuroPat v2
Ferner
wird
vorausgesetzt,
dass
ein
Brand
in
einem
Löschzyklus
gelöscht
werden
kann.
It
is
also
assumed
that
a
fire
can
be
extinguished
in
one
extinguishing
cycle.
EuroPat v2
Vorausgesetzt
wird
hierbei,
daß
sich
der
zweite
Verstärker
im
aktiven
Betriebsbereich
befindet.
It
is
assumed
here
that
the
second
amplifier
is
in
the
active
operating
range.
EuroPat v2
Vorausgesetzt
wird
hierbei
ebenfalls,
daß
das
vorliegende
Sprachsignal
in
Blöcke
aufgeteilt
ist.
It
is
also
assumed
that
the
present
speech
signal
is
divided
into
blocks.
EuroPat v2
Es
wird
vorausgesetzt,
dass
die
vier
Kalibrierpolarisationen
mit
einer
konstanten
Leistung
vorliegen.
It
is
presupposed
that
the
four
calibration
polarisations
are
available
with
a
constant
power.
EuroPat v2
Arbeitstage
erbringen,
als
für
bestimmte
Sozialansprüche
vorausgesetzt
wird.
Finally,
in
line
with
legislation
in
this
area,
family
allowances
are
granted
for
each
day
actually
worked
for
at
least
three
hours.
EUbookshop v2
Es
wird
vorausgesetzt,
daß
keine
Substitution
zwischen
Arbeitskräften
stattfindet.
No
intra-labour
substitution
is
assumed.
EUbookshop v2
Vorausgesetzt
wird
auch,
daß
Sie
ständig
in
Schweden
wohnen.
It
is
important
to
claim
benefit
quickly
as
delay
may
cause
loss
of
benefit.
EUbookshop v2
Dabei
wird
vorausgesetzt,
daß
die
Isolation
als
Kompensation
erfolgt.
It
is
thereby
assumed
that
the
isolation
occurs
as
compensation.
EuroPat v2
Übrigens:
Humor
wird
vorausgesetzt,
mindestens
beim
Publikum.
By
the
way:
humor
is
a
prerequisite,
at
least
for
the
audience.Â
ParaCrawl v7.1