Translation of "Es wird vorausgesetzt" in English

Es wird als selbstverständlich vorausgesetzt, dass demokratische Grundsätze verletzt werden.
It is taken as read that democratic principles will be violated.
Europarl v8

Es wird vorausgesetzt, daß ein Fadenbruch behoben werden soll.
It is assumed that a yarn breakage is to be repaired.
EuroPat v2

Es wird vorausgesetzt, dass die vier Kalibrierpolarisationen mit einer konstanten Leistung vorliegen.
It is presupposed that the four calibration polarisations are available with a constant power.
EuroPat v2

Es wird vorausgesetzt, daß keine Substitution zwischen Arbeitskräften stattfindet.
No intra-labour substitution is assumed.
EUbookshop v2

Es wird also vorausgesetzt, daß das Fahrpedal grundsätzlich ein Soll-Radmoment vorgibt.
It is therefore assumed that the accelerator pedal basically stipulates a setpoint wheel torque.
EuroPat v2

Es wird vorausgesetzt, dass der Benutzer der die Seite von elan d.o.o.
It is considered that the user that is browsing the site owned by Elan d.o.o.
ParaCrawl v7.1

Es wird allerdings vorausgesetzt, dass die Festplatte tatsächlich richtige Daten liefert.
This however requires that the hard drives are actually supplying correct data.
ParaCrawl v7.1

Es wird vorausgesetzt, dass Sie sich selbst gut informieren.
You are required to be properly informed.
ParaCrawl v7.1

Es wird vorausgesetzt, dass die Konturen oder Polygone geschlossen sind.
It is assumed that the contours or polygons are closed.
ParaCrawl v7.1

Es wird vorausgesetzt, dass Wasserarmaturen einem geeigneten Standard und Qualität entsprechen.
Water fittings are required to comply with a suitable standard and quality.
ParaCrawl v7.1

Es wird vorausgesetzt, dass wir uns an die Regeln halten.
It is assumed that everybody abides by the rules.
ParaCrawl v7.1

Es wird nicht vorausgesetzt, dass eine Disparitätskarte bereits existiert.
It is not assumed that a disparity map already exists.
EuroPat v2

Es wird hier vorausgesetzt, dass das betrachtete Fahrzeug einen ESP-Regler besitzt.
It is assumed here that the vehicle in question has an ESP regulator.
EuroPat v2

Es wird vorausgesetzt, dass diese Ebene parallel zum Prüfplatzboden ist.
This is based on the supposition that the plane is parallel to the test site floor.
EuroPat v2

Es wird vorausgesetzt, dass JavaScript aktiviert ist!
It is assumed that JavaScript is enabled!
CCAligned v1

Es wird vorausgesetzt, dass die Konturen bzw. Polygone geschlossen sind.
It is assumed that the contours or polygons are closed.
ParaCrawl v7.1

Es wird vorausgesetzt, dass Sie WML auf Ihrem Rechner installiert haben.
This assumes that you have WML installed on your machine.
ParaCrawl v7.1

Es wird vorausgesetzt, dass die Kontur bzw. das Polygon geschlossen ist.
It is assumed that the contours or polygons are closed.
ParaCrawl v7.1

Es wird daher vorausgesetzt, dass die Konturen mindestens Punkte enthalten.
Therefore, it is required that the number of contour points is at least .
ParaCrawl v7.1

Es wird vorausgesetzt, dass die Teilnehmer über Erfahrungen im technischen Service verfügen.
It is assumed that the participants have experience in technical service.
ParaCrawl v7.1

Es wird vorausgesetzt, dass Ihr Cosima-Ordner C:\Cosima ist.
Assuming, your Cosima folder is C:\Cosima.
ParaCrawl v7.1

Es wird vorausgesetzt, dass es aus ihr herausplatzte.
It implies that she burst out.
ParaCrawl v7.1

Es wird vorausgesetzt, dass die Kontur geschlossen ist.
It is assumed that the contours or polygons are closed.
ParaCrawl v7.1

Es wird vorausgesetzt, dass die Konturen bzw. die Polygone geschlossen sind.
It is assumed that the contours or polygons are closed.
ParaCrawl v7.1

Es wird nämlich nicht vorausgesetzt, daß die Anlage zwischen Tank und Adsorptionsfilter in Ordnung ist.
It is then not a condition precedent that the apparatus is in order between the tank and the adsorption filter.
EuroPat v2

Es wird dabei vorausgesetzt, dass die Maschine bereits mit den erforderlichen Adapterrahmen bestückt ist.
With this it is presupposed that the machine is already equipped with the required adapter frame.
EuroPat v2