Translation of "Es wird vorausgesetzt" in English
Es
wird
als
selbstverständlich
vorausgesetzt,
dass
demokratische
Grundsätze
verletzt
werden.
It
is
taken
as
read
that
democratic
principles
will
be
violated.
Europarl v8
Es
wird
vorausgesetzt,
daß
ein
Fadenbruch
behoben
werden
soll.
It
is
assumed
that
a
yarn
breakage
is
to
be
repaired.
EuroPat v2
Es
wird
vorausgesetzt,
dass
die
vier
Kalibrierpolarisationen
mit
einer
konstanten
Leistung
vorliegen.
It
is
presupposed
that
the
four
calibration
polarisations
are
available
with
a
constant
power.
EuroPat v2
Es
wird
vorausgesetzt,
daß
keine
Substitution
zwischen
Arbeitskräften
stattfindet.
No
intra-labour
substitution
is
assumed.
EUbookshop v2
Es
wird
also
vorausgesetzt,
daß
das
Fahrpedal
grundsätzlich
ein
Soll-Radmoment
vorgibt.
It
is
therefore
assumed
that
the
accelerator
pedal
basically
stipulates
a
setpoint
wheel
torque.
EuroPat v2
Es
wird
vorausgesetzt,
dass
der
Benutzer
der
die
Seite
von
elan
d.o.o.
It
is
considered
that
the
user
that
is
browsing
the
site
owned
by
Elan
d.o.o.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
allerdings
vorausgesetzt,
dass
die
Festplatte
tatsächlich
richtige
Daten
liefert.
This
however
requires
that
the
hard
drives
are
actually
supplying
correct
data.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
vorausgesetzt,
dass
Sie
sich
selbst
gut
informieren.
You
are
required
to
be
properly
informed.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
vorausgesetzt,
dass
die
Konturen
oder
Polygone
geschlossen
sind.
It
is
assumed
that
the
contours
or
polygons
are
closed.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
vorausgesetzt,
dass
Wasserarmaturen
einem
geeigneten
Standard
und
Qualität
entsprechen.
Water
fittings
are
required
to
comply
with
a
suitable
standard
and
quality.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
vorausgesetzt,
dass
wir
uns
an
die
Regeln
halten.
It
is
assumed
that
everybody
abides
by
the
rules.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
nicht
vorausgesetzt,
dass
eine
Disparitätskarte
bereits
existiert.
It
is
not
assumed
that
a
disparity
map
already
exists.
EuroPat v2
Es
wird
hier
vorausgesetzt,
dass
das
betrachtete
Fahrzeug
einen
ESP-Regler
besitzt.
It
is
assumed
here
that
the
vehicle
in
question
has
an
ESP
regulator.
EuroPat v2
Es
wird
vorausgesetzt,
dass
diese
Ebene
parallel
zum
Prüfplatzboden
ist.
This
is
based
on
the
supposition
that
the
plane
is
parallel
to
the
test
site
floor.
EuroPat v2
Es
wird
vorausgesetzt,
dass
JavaScript
aktiviert
ist!
It
is
assumed
that
JavaScript
is
enabled!
CCAligned v1
Es
wird
vorausgesetzt,
dass
die
Konturen
bzw.
Polygone
geschlossen
sind.
It
is
assumed
that
the
contours
or
polygons
are
closed.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
vorausgesetzt,
dass
Sie
WML
auf
Ihrem
Rechner
installiert
haben.
This
assumes
that
you
have
WML
installed
on
your
machine.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
vorausgesetzt,
dass
die
Kontur
bzw.
das
Polygon
geschlossen
ist.
It
is
assumed
that
the
contours
or
polygons
are
closed.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
daher
vorausgesetzt,
dass
die
Konturen
mindestens
Punkte
enthalten.
Therefore,
it
is
required
that
the
number
of
contour
points
is
at
least
.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
vorausgesetzt,
dass
die
Teilnehmer
über
Erfahrungen
im
technischen
Service
verfügen.
It
is
assumed
that
the
participants
have
experience
in
technical
service.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
vorausgesetzt,
dass
Ihr
Cosima-Ordner
C:\Cosima
ist.
Assuming,
your
Cosima
folder
is
C:\Cosima.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
vorausgesetzt,
dass
es
aus
ihr
herausplatzte.
It
implies
that
she
burst
out.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
vorausgesetzt,
dass
die
Kontur
geschlossen
ist.
It
is
assumed
that
the
contours
or
polygons
are
closed.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
vorausgesetzt,
dass
die
Konturen
bzw.
die
Polygone
geschlossen
sind.
It
is
assumed
that
the
contours
or
polygons
are
closed.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
nämlich
nicht
vorausgesetzt,
daß
die
Anlage
zwischen
Tank
und
Adsorptionsfilter
in
Ordnung
ist.
It
is
then
not
a
condition
precedent
that
the
apparatus
is
in
order
between
the
tank
and
the
adsorption
filter.
EuroPat v2
Es
wird
dabei
vorausgesetzt,
dass
die
Maschine
bereits
mit
den
erforderlichen
Adapterrahmen
bestückt
ist.
With
this
it
is
presupposed
that
the
machine
is
already
equipped
with
the
required
adapter
frame.
EuroPat v2