Translation of "Es wird erwogen" in English
Es
wird
bereits
erwogen,
die
verschiedenen
Systeme
miteinander
zu
verknüpfen.
Measures
to
link
the
various
systems
are
also
under
consideration.
TildeMODEL v2018
Es
wird
erwogen,
die
verschiedenen
Systeme
miteinander
zu
verknüpfen.
Measures
to
link
the
various
systems
are
also
being
considered.
TildeMODEL v2018
Es
wird
erwogen,
Studierendenbefragungen
auch
als
festen
Bestandteil
der
externen
Evaluierung
einzuführen.
Student
opinion
polls
for
external
evaluation
are
under
consideration.
EUbookshop v2
Und
es
wird
erwogen,
in
Kenia
zu
beginnen.
And
there's
talk
of
starting
in
Kenya.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
jedoch
erwogen,
sie
systematisch
in
einem
speziellen
Arbeitsgesetzbuch
zusammenzufassen.
Most
of
the
laws
have
followed
the
approach
taken
by
the
social
partners;
legislation
is
often
set
out
in
very
broad
terms
and
requires
management
and
labour
to
make
appropriate
adjustments
or
additions
by
means
of
collective
agreements;
many
laws
may
also
be
deviated
from
in
collective
agreements.
EUbookshop v2
Es
wird
erwogen,
das
Volumengitter
als
Reflektionsgitter
zu
betreiben.
It
is
proposed
to
operate
the
volume
grating
as
a
reflection
grating.
EuroPat v2
Es
wird
aber
erwogen,
den
Ablaufplan
zu
ändern
und
zu
einer
vierteljährlichen
Durchführung
überzugehen.
When
a
group
of
dwellings
leaves
the
sample
it
is
replaced
by
another
group
from
the
same
TSU.
EUbookshop v2
Es
wird
auch
erwogen,
einen
Vergleich
zwischen
den
verschiedenen
in
Realzeit
arbeitenden
Systemen
vorzunehmen.
Consideration
will
also
be
given
to
undertaking
an
intercomparison
of
the
various
systems
in
a
real
time
mode.
EUbookshop v2
Es
wird
erwogen,
das
geplante
Terminal
3
des
Frankfurter
Flughafens
an
die
Riedbahn
anzubinden.
A
connection
to
the
planned
Terminal
3
at
Frankfurt
Airport
is
being
considered.
WikiMatrix v1
Es
wird
erwogen,
in
den
kommenden
Jahren
das
Mitarbeiteraktienoptionsprogramm
auch
auf
weitere
Länder
auszuweiten.
The
Company
is
considering
whether
to
extend
the
employee
equity
programme
to
other
countries
over
the
coming
years.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
noch
keine
Entscheidung
getroffen,
aber
es
wird
erwogen,
und
folglich
glaube
ich
im
Zusammenhang
mit
Skopje,
ohne
dass
wir
schon
jubeln
könnten,
dass
sich
die
Dinge
in
die
richtige
Richtung
bewegen.
No
decision
has
been
taken,
but
it
is
being
considered
and
therefore,
in
relation
to
Skopje,
although
this
is
not
a
time
for
great
celebrations,
I
believe
that
things
are
moving
in
the
right
direction.
Europarl v8
Bezüglich
der
Folgen
bei
Unkorrektheiten
bei
Zollverfahren
und
hinsichtlich
der
Frage,
ob
dann
auch
Zinsen
zu
zahlen
sind,
laufen
zwei
Vertragsverletzungsverfahren
gegen
Deutschland,
und
es
wird
erwogen,
ähnliche
Verfahren
gegen
Österreich,
Belgien
und
Dänemark
einzuleiten.
There
are
two
ongoing
sets
of
infringement
proceedings
against
Germany
relating
to
the
consequences
of
impropriety
in
respect
of
customs
procedures,
and
the
question
as
to
whether
this
should
attract
interest
payments,
and
consideration
is
being
given
to
invoking
similar
proceedings
against
Austria,
Belgium
and
Denmark.
Europarl v8
Es
wird
erwogen,
das
Leistungsangebot
zu
erweitern,
und
zwar
nicht
nur
für
die
Arbeitsuchenden,
sondern
auch
für
die
Arbeitgeber.
We
are
currently
studying
the
possibility
of
extending
the
range
of
services
to
both
jobseekers
and
employers.
Europarl v8
Über
das
Ortungssystem
eines
Handys
ist
es
möglich,
die
Bewegung
von
Personen
nachzuvollziehen
und
es
wird
bestimmt
erwogen,
davon
Gebrauch
zu
machen.
Tracking
the
movement
of
individuals
by
the
locator
in
their
cell
phones
is
possible,
and
it
is
surely
under
consideration.
News-Commentary v14
Der
Bericht
wird
derzeit
im
Ministerium
für
Gesundheit
und
Soziales
geprüft,
und
es
wird
erwogen,
ob
weitere
Maßnahmen
im
Bereich
Frauengesundheit
erforderlich
sind.
The
report
is
presently
studied,
within
the
Ministry
of
Health
and
Social
Affairs,
with
a
view
of
taking
further
measures
in
the
field
of
women’s
health.
TildeMODEL v2018
Erstens:
Es
wird
erwogen,
die
Kompetenzprogramme
im
Rahmen
des
mehrjährigen
Finanzrahmens
nach
2020
besser
an
die
einzelnen
Branchen
anzupassen,
um
Bildungsprogramme
wie
Erasmus+
und
Erasmus
Pro
zu
ergänzen,
ohne
dass
dadurch
deren
Budget
belastet
wird.
It
is
a
neutral
platform
with
no
bias
as
to
national
origin
or
disciplinary
background.
DGT v2019
Es
wird
erwogen,
die
Grundsätze
und
die
Struktur
einiger
Unionsvorschriften
über
die
Zivilluftfahrt
an
die
Besonderheiten
des
mosambikanischen
Luftverkehrssystems
anzupassen.
Recently,
the
main
post
holders
of
this
air
carrier
were
replaced,
which
led
to
an
improvement
in
the
operational
procedures
within
the
air
carrier
and
gave
a
good
start
to
the
development
of
a
safety
management
system.
DGT v2019
Es
wird
auch
erwogen,
in
den
Fällen
Flugbeschränkungen
zu
verhängen,
in
denen
keine
Angaben
über
die
J2K-Fähigkeit
verfügbar
sind
und/oder
begründeter
Verdacht
auf
J2K-Defizite
gegeben
ist.
They
are
also
examining
possible
limitations
of
operations
in
cases
where
there
is
no
information
on
compliance
status,
and/or
there
is
reason
to
suspect
non-compliance.
TildeMODEL v2018
Gliederung
und
Transparenz
der
Richtlinien
über
Kunststoffe
sollen
verbessert
werden,
und
es
wird
erwogen,
diese
Bestimmungen
auf
Oberflächenbeschichtungen
auszuweiten.
The
structure
and
transparency
of
the
Directives
on
plastic
materials
will
be
improved
and
consideration
will
be
given
to
an
extension
of
these
provisions
to
surface
coatings.
TildeMODEL v2018
Es
wird
die
Möglichkeit
erwogen,
ausgewählten
Personen
im
Ausland
eine
Schulungsmöglichkeit
zu
bieten
und
diese
Personen
mit
international
vereinbarten
Kompetenzen
auszustatten
und
sie
somit
in
die
Lage
zu
versetzen,
in
dem
(den)
Land
(Ländern)
als
für
die
biologische
Sicherheit
zuständige
Beamte
tätig
zu
werden,
so
dass
das
Programm
nachhaltiger
gestaltet
werden
kann.
Consideration
will
be
given
to
the
possibility
of
offering
an
appropriate
training
opportunity
overseas
for
the
identified
nationals
so
as
to
nurture
core
biosafety
officer
of
the
countries
concerned
according
to
the
internationally
agreed
competence
aiming
at
leading
the
programme
in
a
better
sustainable
manner.
DGT v2019
Die
externen
Hilfeprogramme
der
EG
unterstützen
die
Bemühungen
von
Drittländern
um
Einhaltung
der
Resolution
1373
des
UN-Sicherheitsrates
über
die
Terrorismusbekämpfung
und
es
wird
weiter
erwogen,
wie
weitere
technische
Hilfe
bereitgestellt
werden
kann.
EC
external
assistance
programmes
support
the
efforts
of
third
counties
to
comply
with
UNSC
Resolution
1373
on
the
fight
against
terrorism,
and
further
consideration
is
being
given
to
how
further
technical
assistance
could
be
made
available.
.
TildeMODEL v2018
Es
wird
insbesondere
erwogen,
eine
gemeinsame
Sitzung
der
Präsidenten
der
WSR
des
Mittelmeerraums
und
des
EWSA-Präsidenten
zu
veranstalten,
um
die
Vorschläge
öffentlich
bekannt
zu
machen
und
sie
den
Sozialpartnern
und
den
großen
zivilgesellschaftlichen
Netzen,
Regierungen
und
europäischen
Institutionen
zu
übermitteln.
Particular
consideration
is
being
given
to
the
possibility
of
holding
a
meeting
of
presidents
of
the
Mediterranean
ESCs
with
the
EESC
President
to
make
the
proposals
public
and
bring
them
to
the
attention
of
the
social
partners
and
major
civil
society
networks,
governments
and
European
institutions.
TildeMODEL v2018
Es
wird
daher
erwogen,
die
Organisation
des
Amts
für
Zusammenarbeit
EuropeAid
(AIDCO)
so
zu
gestalten,
dass
sie
in
Zukunft
eine
weitere
Rationalisierung
zulässt,
damit
Ressourcen
für
eine
Umwidmung
innerhalb
der
Relex-Familie
frei
werden,
um
anderen
prioritären
Initiativen
zu
dienen.
It
is
therefore
considered
that
the
future
organisation
of
EuropeAid
Co-operation
Office
(AIDCO)
should
allow
a
further
rationalisation,
to
free
up
resources
for
reallocation
within
the
rest
of
the
Relex
‘family’
of
services
to
serve
other
priority
initiatives.
TildeMODEL v2018
Es
wird
selten
erwogen,
welche
Wirkung
die
Politik
eines
Staates
auf
die
anderen
Länder
hat,
sondern
nur
deren
allgemeine
Bedeutung
für
das
Euro-Gebiet.
There
is
seldom
any
consideration
of
the
effects
of
one
country's
policy
on
the
other
countries,
only
on
the
general
situation
for
the
euro
area.
TildeMODEL v2018
Was
schließlich
den
Inhalt
der
langfristigen
Versorgungsverträge
betrifft,
so
wäre
es
–
wie
erwogen
wird
–
auch
angebracht,
die
Praxis
der
Einstellung
oder
die
Unterbrechung
des
Verbrauchs
von
der
Existenz
eines
funktionierenden
sozialen
Dialogs
abhängig
zu
machen,
um
vom
günstigsten
Strompreis
profitieren
zu
können,
wobei
klar
ist,
welche
Sachzwänge
damit
für
die
Erzeugung
und
damit
für
die
Arbeitsbedingungen
der
Beschäftigen
verbunden
sind.
Besides,
with
regard
to
the
content
of
long-term
supply
contracts,
it
would
also
-
as
in
the
ongoing
negotiations
between
public
authorities
and
energy-intensive
sectors
-
be
worth
tying
the
practices
of
scheduling
or
interrupting
electricity
consumption
to
the
presence
of
a
genuine
social
dialogue
in
order
to
be
able
to
benefit
from
electricity
prices
at
the
most
appropriate
level,
while
remaining
aware
of
the
constraints
that
such
practices
will
have
on
production
and
thus
on
staff
working
conditions.
TildeMODEL v2018
Es
wird
erwogen,
den
staatlichen
Beitrag
jeweils
in
dem
Maß
zu
erhöhen,
in
dem
die
Zahl
der
Gemeinschaftskrippen
zunimmt
und
die
Personaikosten
steigen.
The
plan
now
is
to
increase
State
aid
in
line
with
the
larger
number
of
day
nurseries
and
rising
staff
costs
.
EUbookshop v2
Es
wird
erwogen,
nach
dem
Vorbild
der
geschlechterspezifischen
Diskriminierung
die
Verletzungdes
Gleichbehandlungsgrundsatzes
in
Bezug
auf
die
Rasse
bzw.
ethnische
Herkunft,
Religion
oder
Weltanschauung,
Behinderung
und
das
Alter
oder
die
sexuelle
Orientierung
über
das
Gesetz
zur
Ahndung
von
Ordnungswidrigkeiten
zu
regeln.
It
is
considered
that,
following
the
example
of
gender
discrimination,
infringement
of
the
principle
of
equal
treatment
on
the
basis
of
racial
or
ethnic
origin,
religion
or
belief,
disability,
age
orsexual
orientation
could
be
prohibited
by
the
Code
of
Administrative
Violations.
EUbookshop v2
Es
wird
erwogen,
diese
Dienstleistungen
noch
weiter
auszubauen,
so
dass
sie
auch
Mitarbeitern
der
immer
zahlreicheren
EIB-Büros
außerhalb
der
EU
zugute
kommen.
Further
improvements
will
be
initiated
in
2006.
EUbookshop v2