Translation of "Es wird erwogen" in English

Es wird bereits erwogen, die verschiedenen Systeme miteinander zu verknüpfen.
Measures to link the various systems are also under consideration.
TildeMODEL v2018

Es wird erwogen, die verschiedenen Systeme miteinander zu verknüpfen.
Measures to link the various systems are also being considered.
TildeMODEL v2018

Es wird erwogen, Studierendenbefragungen auch als festen Bestandteil der externen Evaluierung einzuführen.
Student opinion polls for external evaluation are under consideration.
EUbookshop v2

Und es wird erwogen, in Kenia zu beginnen.
And there's talk of starting in Kenya.
OpenSubtitles v2018

Es wird jedoch erwogen, sie systematisch in einem speziellen Arbeitsgesetzbuch zusammenzufassen.
Most of the laws have followed the approach taken by the social partners; legislation is often set out in very broad terms and requires management and labour to make appropriate adjustments or additions by means of collective agreements; many laws may also be deviated from in collective agreements.
EUbookshop v2

Es wird erwogen, das Volumengitter als Reflektionsgitter zu betreiben.
It is proposed to operate the volume grating as a reflection grating.
EuroPat v2

Es wird aber erwogen, den Ablaufplan zu ändern und zu einer vierteljährlichen Durchführung überzugehen.
When a group of dwellings leaves the sample it is replaced by another group from the same TSU.
EUbookshop v2

Es wird auch erwogen, einen Vergleich zwischen den verschiedenen in Realzeit arbeitenden Systemen vorzunehmen.
Consideration will also be given to undertaking an intercomparison of the various systems in a real time mode.
EUbookshop v2

Es wird erwogen, das geplante Terminal 3 des Frankfurter Flughafens an die Riedbahn anzubinden.
A connection to the planned Terminal 3 at Frankfurt Airport is being considered.
WikiMatrix v1

Es wird erwogen, in den kommenden Jahren das Mitarbeiteraktienoptionsprogramm auch auf weitere Länder auszuweiten.
The Company is considering whether to extend the employee equity programme to other countries over the coming years.
ParaCrawl v7.1

Es wurde noch keine Entscheidung getroffen, aber es wird erwogen, und folglich glaube ich im Zusammenhang mit Skopje, ohne dass wir schon jubeln könnten, dass sich die Dinge in die richtige Richtung bewegen.
No decision has been taken, but it is being considered and therefore, in relation to Skopje, although this is not a time for great celebrations, I believe that things are moving in the right direction.
Europarl v8

Bezüglich der Folgen bei Unkorrektheiten bei Zollverfahren und hinsichtlich der Frage, ob dann auch Zinsen zu zahlen sind, laufen zwei Vertragsverletzungsverfahren gegen Deutschland, und es wird erwogen, ähnliche Verfahren gegen Österreich, Belgien und Dänemark einzuleiten.
There are two ongoing sets of infringement proceedings against Germany relating to the consequences of impropriety in respect of customs procedures, and the question as to whether this should attract interest payments, and consideration is being given to invoking similar proceedings against Austria, Belgium and Denmark.
Europarl v8

Es wird erwogen, das Leistungsangebot zu erweitern, und zwar nicht nur für die Arbeitsuchenden, sondern auch für die Arbeitgeber.
We are currently studying the possibility of extending the range of services to both jobseekers and employers.
Europarl v8

Über das Ortungssystem eines Handys ist es möglich, die Bewegung von Personen nachzuvollziehen und es wird bestimmt erwogen, davon Gebrauch zu machen.
Tracking the movement of individuals by the locator in their cell phones is possible, and it is surely under consideration.
News-Commentary v14

Der Bericht wird derzeit im Ministerium für Gesundheit und Soziales geprüft, und es wird erwogen, ob weitere Maßnahmen im Bereich Frauengesundheit erforderlich sind.
The report is presently studied, within the Ministry of Health and Social Affairs, with a view of taking further measures in the field of women’s health.
TildeMODEL v2018

Erstens: Es wird erwogen, die Kompetenzprogramme im Rahmen des mehrjährigen Finanzrahmens nach 2020 besser an die einzelnen Branchen anzupassen, um Bildungsprogramme wie Erasmus+ und Erasmus Pro zu ergänzen, ohne dass dadurch deren Budget belastet wird.
It is a neutral platform with no bias as to national origin or disciplinary background.
DGT v2019

Es wird erwogen, die Grundsätze und die Struktur einiger Unionsvorschriften über die Zivilluftfahrt an die Besonderheiten des mosambikanischen Luftverkehrssystems anzupassen.
Recently, the main post holders of this air carrier were replaced, which led to an improvement in the operational procedures within the air carrier and gave a good start to the development of a safety management system.
DGT v2019

Es wird auch erwogen, in den Fällen Flugbeschränkungen zu verhängen, in denen keine Angaben über die J2K-Fähigkeit verfügbar sind und/oder begründeter Verdacht auf J2K-Defizite gegeben ist.
They are also examining possible limitations of operations in cases where there is no information on compliance status, and/or there is reason to suspect non-compliance.
TildeMODEL v2018

Gliederung und Transparenz der Richtlinien über Kunststoffe sollen verbessert werden, und es wird erwogen, diese Bestimmungen auf Oberflächenbeschichtungen auszuweiten.
The structure and transparency of the Directives on plastic materials will be improved and consideration will be given to an extension of these provisions to surface coatings.
TildeMODEL v2018

Es wird die Möglichkeit erwogen, ausgewählten Personen im Ausland eine Schulungsmöglichkeit zu bieten und diese Personen mit international vereinbarten Kompetenzen auszustatten und sie somit in die Lage zu versetzen, in dem (den) Land (Ländern) als für die biologische Sicherheit zuständige Beamte tätig zu werden, so dass das Programm nachhaltiger gestaltet werden kann.
Consideration will be given to the possibility of offering an appropriate training opportunity overseas for the identified nationals so as to nurture core biosafety officer of the countries concerned according to the internationally agreed competence aiming at leading the programme in a better sustainable manner.
DGT v2019

Die externen Hilfeprogramme der EG unterstützen die Bemühungen von Drittländern um Einhaltung der Resolution 1373 des UN-Sicherheitsrates über die Terrorismusbekämpfung und es wird weiter erwogen, wie weitere technische Hilfe bereitgestellt werden kann.
EC external assistance programmes support the efforts of third counties to comply with UNSC Resolution 1373 on the fight against terrorism, and further consideration is being given to how further technical assistance could be made available. .
TildeMODEL v2018

Es wird insbesondere erwogen, eine gemeinsame Sitzung der Präsidenten der WSR des Mittelmeerraums und des EWSA-Präsidenten zu veranstalten, um die Vorschläge öffentlich bekannt zu machen und sie den Sozialpartnern und den großen zivilgesellschaftlichen Netzen, Regierungen und europäischen Institutionen zu übermitteln.
Particular consideration is being given to the possibility of holding a meeting of presidents of the Mediterranean ESCs with the EESC President to make the proposals public and bring them to the attention of the social partners and major civil society networks, governments and European institutions.
TildeMODEL v2018

Es wird daher erwogen, die Organisation des Amts für Zusammenarbeit EuropeAid (AIDCO) so zu gestalten, dass sie in Zukunft eine weitere Rationalisierung zulässt, damit Ressourcen für eine Umwidmung innerhalb der Relex-Familie frei werden, um anderen prioritären Initiativen zu dienen.
It is therefore considered that the future organisation of EuropeAid Co-operation Office (AIDCO) should allow a further rationalisation, to free up resources for reallocation within the rest of the Relex ‘family’ of services to serve other priority initiatives.
TildeMODEL v2018

Es wird selten erwogen, welche Wirkung die Politik eines Staates auf die anderen Länder hat, sondern nur deren allgemeine Bedeutung für das Euro-Gebiet.
There is seldom any consideration of the effects of one country's policy on the other countries, only on the general situation for the euro area.
TildeMODEL v2018

Was schließlich den Inhalt der langfristigen Versorgungsverträge betrifft, so wäre es – wie erwogen wird – auch angebracht, die Praxis der Einstellung oder die Unterbrechung des Verbrauchs von der Existenz eines funktionierenden sozialen Dialogs abhängig zu machen, um vom günstigsten Strompreis profitieren zu können, wobei klar ist, welche Sachzwänge damit für die Erzeugung und damit für die Arbeitsbedingungen der Beschäftigen verbunden sind.
Besides, with regard to the content of long-term supply contracts, it would also - as in the ongoing negotiations between public authorities and energy-intensive sectors - be worth tying the practices of scheduling or interrupting electricity consumption to the presence of a genuine social dialogue in order to be able to benefit from electricity prices at the most appropriate level, while remaining aware of the constraints that such practices will have on production and thus on staff working conditions.
TildeMODEL v2018

Es wird erwogen, den staatlichen Beitrag jeweils in dem Maß zu erhöhen, in dem die Zahl der Gemeinschaftskrippen zunimmt und die Personaikosten steigen.
The plan now is to increase State aid in line with the larger number of day nurseries and rising staff costs .
EUbookshop v2

Es wird erwogen, nach dem Vorbild der geschlechterspezifischen Diskriminierung die Verletzungdes Gleichbehandlungsgrundsatzes in Bezug auf die Rasse bzw. ethnische Herkunft, Religion oder Weltanschauung, Behinderung und das Alter oder die sexuelle Orientierung über das Gesetz zur Ahndung von Ordnungswidrigkeiten zu regeln.
It is considered that, following the example of gender discrimination, infringement of the principle of equal treatment on the basis of racial or ethnic origin, religion or belief, disability, age orsexual orientation could be prohibited by the Code of Administrative Violations.
EUbookshop v2

Es wird erwogen, diese Dienstleistungen noch weiter auszubauen, so dass sie auch Mitarbeitern der immer zahlreicheren EIB-Büros außerhalb der EU zugute kommen.
Further improvements will be initiated in 2006.
EUbookshop v2