Translation of "Vorab sagen" in English

Lassen Sie mich vorab sagen, daß der Bericht der Kommission unvollständig ist.
Let me say from the outset that the Commission report is incomplete.
Europarl v8

Lassen Sie mich eins vorab sagen.
Gavin. Let me just say one thing first here.
OpenSubtitles v2018

Vorab möchte ich sagen, dass ich vorhin sehr unhöflich war.
First of all, I just want to say, - it was rude, what I did.
OpenSubtitles v2018

Donald... Vorab möchte ich sagen, dass deine Testergebnisse...
Donald, let me preface this by saying that your Iowa Test scores are...
OpenSubtitles v2018

Was ich vorab schon sagen möchte:
What I would like to say first of all:
ParaCrawl v7.1

Vorab möchte ich sagen, dass ich vernünftigen Tierschutz absolut respektiere und unterstütze.
First of all I would like to say that I absolutely respect and support reasonable Wildlife Conservation.
ParaCrawl v7.1

Das möchte ich vorab sagen, denn in den inhaltlichen Grundfragen liegen wir sehr weit auseinander.
I would like to say that at the outset, for, on the substantive and fundamental issues, he and I are poles apart.
Europarl v8

Um es direkt vorab zu sagen: 2016 war ein herausragendes Jahr für Covestro.
Let me say from the outset: 2016 was an excellent year for Covestro.
ParaCrawl v7.1

Ich weiß, dass diese Frage unter Ihnen heftige Debatten ausgelöst hat, und ich möchte vorab sagen, dass ich jede persönliche Meinung respektiere.
I know that this has been a matter of intense discussion amongst many of you and I should like to say at the outset that I have profound respect for each personal opinion.
Europarl v8

Wenn allerdings diejenigen, die sich jetzt in Kroatien Hoffnungen auf die Belastbarkeit Ihrer Aussagen machen, heute Mittag möglicherweise in ähnlicher Weise behandelt werden wie Bulgarien und Rumänien, dann sollten wir in Zagreb vorab Bescheid sagen, dass man sich doch noch mal mit Herrn Poettering unterhalten sollte.
If, however, those in Croatia putting their hopes in the reliability of your statements are perhaps treated this afternoon in the same way as Bulgaria and Romania, then we should tell them in advance in Zagreb that they should have another word with Mr Poettering.
Europarl v8

Ich betrachte deshalb den Bericht von Herrn Graça Moura, der - um es schon vorab zu sagen - die Unterstützung und Zustimmung der Sozialistischen Fraktion verdient, als sehr angebracht.
For this reason, I think that Mr Graça Moura' s report is very appropriate. I will say straight away that it deserves the approval of the Socialist Group.
Europarl v8

Ein besonderer Fortschritt der neuen Ideen, die derzeit in den USA, Europa, Indien, China und anderswo aufkommen, ist die Erkenntnis, dass es – wie bei Medikamenten und Spielzeug – unmöglich ist, vorab zu sagen, welche Finanzprodukte man zulasse sollte und welche nicht, denn wir können nicht vorherahnen, was für Produkte alles auf den Markt kommen können und werden.
What is especially sophisticated about the new ideas cropping up in the US, Europe, India, China and elsewhere is the recognition that, as with drugs and toys, it is impossible to say in advance which financial products we should allow and which we should not, because we cannot conceive of all the products that can and will come to market.
News-Commentary v14

Vorab möchte ich sagen, dass, egal, was Agent Cooper getan hat, es nicht Ihnen angelastet wird.
Well, let me begin by saying whatever Agent Cooper's guilty of will not be held against you.
OpenSubtitles v2018

Diesbezüglich ist vorab zu sagen, daß auch Figur 2 rein schematisch und nicht maßstäblich dargestellt ist und hierin lediglich die ersten sechs Schichten (15a-15f) gezeigt wurden, während die restlichen 14 Schichten der Einfachheit halber weggelassen wurden.
First it should be said in this regard that FIG. 2 is also purely schematic and is not shown to scale, and that only the first six layers (15a-15f) are shown here, while the remaining 14 layers have been omitted for simplicity.
EuroPat v2

Lassen Sie mich vorab sagen, wir reden über eine Umweltkatastrophe, die auch wirtschaftliche Auswirkungen hat und Existenzen bedroht.
Allow me to say first that what we are talking about is an environmental catastrophe, which also impacts on the economy and threatens livelihoods.
Europarl v8

Lassen Sie mich schon vorab sagen, der Teil des komplexen Berichtes, den Herr Böge behandelt hat - übrigens eine Form der guten Zusammenarbeit zwischen zwei Ausschüssen, den einen Ausschuß federführend sein zu lassen, der andere gibt eine Stellungnahme ab und umgekehrt, was vielleicht ein Beispiel für die Zukunft sein kann -, ist relativ einfach.
Allow me to say from the outset that the part of the complex report which Mr Böge dealt with - and this form of collaboration between two committees, with one leading committee and the other giving an opinion and vice versa, worked very well and could perhaps be used as a model for the future - is relatively simple.
Europarl v8

Wir sind Ihnen sehr dankbar, wenn Sie uns vorab sagen, wie Sie dieses Widget "testen" wollen.
We will be very grateful if you tell us in advance how exactly you are going to "try" one apartment.
ParaCrawl v7.1

Man kann aber vorab Folgendes sagen: Wenn der Künstler die neuartigen wissenschaftlichen Ergebnisse, Methoden usw. nur rezipiert, nicht aber zusätzlich eigenständig wissenschaftlich forscht, so ist er den wissenschaftsbezogen arbeitenden Künstlern und nicht den anderen Formen der Verbindung zwischen Wissenschaft und Kunst zuzuordnen.
What we could say beforehand, however, is for instance: If the artist is only a recipient of the scientific findings, methods etc., but does not conduct any scientific research themselves, they can be categorized as being an artist working with relation to science and do not fall under any of the other forms of connection between science and art.
ParaCrawl v7.1

Ich will mal positiv vorab sagen, das ist ja auch eine Qualität Europas, dass wir uns ohne große Vorankündigungen hier vereinbaren können, hier treffen können.
I want to say on a positive note that it is indeed one of Europe’s merits that we are able to make arrangements and meet here spontaneously.
ParaCrawl v7.1

Von 10 bis 18 Uhr wird das gute Stück aus nächster Nähe zu betrachten sein – und man kann schon vorab sagen: Es ist beeindruckend.
It will be on display from 10:00-18:00 (CEST) and we can already tell you: it's quite a sight.
ParaCrawl v7.1

Zum Interferenzfilter ist hierbei vorab allgemein zu sagen, daß das Interferenzfilter entweder wie im Zusammenhang mit Figur 1 dargestellt als Transmissionsfilter ausgebildet sein kann, so daß der Beleuchtungsstrahl (9) durch das Filter (3) hindurchtritt.
It should be said in general concerning the interference filter that the interference filter can be constructed as a transmission filter, as shown in connection with FIG. 1, so that the illuminating beam (9) passes through the filter (3).
EuroPat v2

Ich will vorab sagen, dass ich natürlich verstehe, dass die Menschen hier in Jerusalem und darüber hinaus in Sorge sind über die Ereignisse der letzten Tage.
Let me say this straight away: of course I understand that people here in Jerusalem and elsewhere are worried by the events of recent days.
ParaCrawl v7.1