Translation of "Sägen" in English
Doch
könnten
Sie
etwas
mehr
zur
100
000-Euro-Schwelle
sagen?
But
could
you
elaborate
more
on
the
EUR
100
000
threshold?
Europarl v8
Könnten
Sie
mehr
zu
dieser
Schwelle
sagen?
Could
you
give
us
some
more
details
about
that
threshold?
Europarl v8
Gestatten
Sie
mir
jedoch,
eines
zu
sagen.
May
I
make
one
point.
Europarl v8
Ich
muss
Ihnen
nicht
sagen,
welcher
der
beiden
Varianten
meine
Fraktion
zuneigt!
I
hardly
need
tell
you
which
way
my
political
group
leans.
Europarl v8
Danach
werden
die
Einen
oder
die
Anderen
Ja
oder
Nein
sagen.
After
that,
some
will
say
yes
and
some
will
say
no.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
jedoch
eines
sagen.
I
would
nevertheless
like
to
say
one
thing.
Europarl v8
Was
haben
wir
zu
den
Einkommen
von
Familien
zu
sagen?
What
do
we
have
to
say
about
family
incomes?
Europarl v8
Ich
möchte
fast
sagen
Vetternwirtschaft,
wäre
dieser
Ausdruck
nicht
so
furchtbar
geschlechterundifferenziert.
I
would
say
'jobs
for
the
boys',
if
that
phrase
were
not
so
terribly
'gender
insensitive'.
Europarl v8
Sie
sagen,
Werbung
sei
teilweise
falsch
oder
gefährde
Kinder.
You
say
that
some
of
the
advertisements
are
false
or
expose
children
to
danger.
Europarl v8
Heute
müssen
wir
ihnen
allen
ein
großes
"Dankeschön"
sagen.
Today
we
must
say
a
big
'thank
you'
to
all
of
them.
Europarl v8
Ich
will
sagen,
dass
wir
alle
Mut
zur
Veränderung
brauchen.
I
mean
to
say
that
we
all
need
the
courage
to
change.
Europarl v8
Wir
sind
ihre
Freunde
und
müssen
ihnen
sagen,
dass
wir
dies
tun.
We
are
their
friends
and
must
tell
them
that
we
are
doing
this.
Europarl v8
Sagen
Sie
es
mir,
wenn
dies
der
Fall
ist.
If
there
is,
tell
me.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
zunächst
etwas
zu
Äthiopien/Eritrea
sagen.
Firstly,
let
me
say
a
word
on
Ethiopia/Eritrea.
Europarl v8
Kann
die
Kommission
sagen,
welche
Mitgliedstaaten
bereits
ihre
Berichte
abgegeben
haben?
Can
the
Commission
give
an
account
of
which
Member
States
have
forwarded
their
reports?
Europarl v8
Das
will
ich
nämlich
hier
auch
einmal
sehr
deutlich
sagen.
I
want
to
make
this
very
clear.
Europarl v8
Dies
ist
alles,
was
ich
sagen
kann.
That
is
as
much
as
I
am
able
to
say.
Europarl v8
Vielleicht
kann
ich
daher
ein
paar
Worte
zu
jedem
dieser
Themen
sagen.
Perhaps
I
can
say
a
few
words
on
each
of
them
in
turn.
Europarl v8
Nicht
von
den
Deutschen,
sagen
sie.
Not
by
the
Germans,
they
say.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
was
ich
sagen
soll.
I
do
not
know
what
to
say.
Europarl v8
Sie
sagen,
es
gibt
viele
Optionen.
You
say
there
are
many
options.
Europarl v8
Belarus
hat
mit
-
sagen
wir
mal
-
Georgien
wenig
gemeinsam.
Belarus
has
little
in
common
with,
say,
Georgia.
Europarl v8
Wir
sagen,
dass
wir
auf
eine
Mauer
des
Schweigens
treffen.
We
are
saying
that
we
are
facing
a
wall
of
silence.
Europarl v8
Was
lässt
sich
also
sagen
bzw.
noch
hinzufügen?
So
what
can
we
say
and
add
to
what
has
already
been
said?
Europarl v8
Ich
möchte
gerne
etwas
zum
Kontext
dieser
Entlastung
sagen.
I
would
like
to
say
a
few
words
about
the
context
of
this
discharge.
Europarl v8
Ich
möchte
jedoch
auch
sagen,
dass
ich
die
Subsidiarität
bevorzuge.
However,
I
should
also
like
to
say
that
I
am
in
favour
of
subsidiarity.
Europarl v8
Ich
muss
sagen,
dass
wenig
in
diese
Richtung
unternommen
worden
ist.
I
must
say
that
little
has
been
done
in
this
direction.
Europarl v8