Translation of "Vor herausforderung stellen" in English

Würde das die deutsche Wirtschaft nicht vor eine Herausforderung stellen?
Will this be a challenge to the German economy?
ParaCrawl v7.1

Aber ich möchte euch auch vor eine Herausforderung stellen.
But I also have a challenge to set before you.
ParaCrawl v7.1

Frau Präsidentin, der Ausbruch des Vulkans Nyiragongo hat zwei Realitäten verdeutlicht, die die gesamte internationale Gemeinschaft im Allgemeinen und konkret die Europäische Union und die Länder der Region vor eine Herausforderung stellen.
Madam President, the eruption of the Nyiragongo volcano has demonstrated two realities which present a challenge to the whole international community in general and, specifically, for the European Union as well as the countries of the region.
Europarl v8

Das zeigt natürlich deutlich, dass viele der Verhandlungen, die wir früher im Rahmen der WTO oder auch im Rahmen anderer internationaler Abkommen geführt haben, uns vor eine neue Herausforderung stellen.
That clearly shows, of course, that many of the talks we have held in the past, in the WTO or in connection with other international agreements, are now presenting us with a new challenge.
Europarl v8

Das wird jedes europäische Land vor eine gewaltige Herausforderung stellen, die nicht mehr umgangen oder deren Bewältigung nicht nur den leistungsfähigsten und weitblickenden Mitgliedstaaten abverlangt werden kann.
This will be a major challenge for every European country, and we must no longer seek to evade the challenge or require only the most virtuous and far-seeing Member States to meet it.
Europarl v8

Die Transparenz scheint uns vor eine Herausforderung zu stellen: den freien Wettbewerb in einem freien Markt.
Transparency suggests a challenge: free competition in a free market.
Europarl v8

Wenn die Grüne Bewegung die Regierung vor eine echte Herausforderung stellen will, muss sie die Unterstützung von Basarhändlern, Arbeitern in wichtigen Branchen, Transportgewerkschaften und Regierungsmitarbeitern hinter sich vereinen.
If the Green Movement is to mount a serious challenge to the government it must incorporate support from bazaar merchants, workers in major industries, transportation unions, and government workers.
News-Commentary v14

Doch dafür zu sorgen, dass dies so bleibt, wird die Fed im kommenden Jahr vor eine erhebliche Herausforderung stellen.
But keeping it there will be a major challenge for the Fed in the year ahead.
News-Commentary v14

Biologische Arbeitsstoffe und Erreger, die ein Sicherheitsproblem darstellen und die Krisenreaktions- und -bewältigungsfähigkeiten der Union und der Mitgliedstaaten vor eine besondere Herausforderung stellen können, sollten weiter ermittelt und in Listen erfasst werden.
Biological agents and pathogens which, from a security perspective, are of concern, and which would pose a particular challenge to the Union and Member States' response and recovery capabilities, should be further identified and listed.
TildeMODEL v2018

Es stimmt, dass die durch die Überalterung unserer Gesellschaft hervorgerufenen Veränderun­gen die Systeme der sozialen Sicherheit vor eine Herausforderung stellen.
The changes provoked by our ageing societies are a challenge for social security systems, that is true.
TildeMODEL v2018

Die Änderungen werden sich auf dem Arbeitsmarkt, in der Gesundheitsversorgung und bei den Rentensystemen bemerkbar machen, aber die zunehmende Alterung der Bevölkerung wird auch unsere Bildungssysteme, unsere Städteplanung, die Wohnraumversorgung und die Infrastrukturen vor eine Herausforderung stellen.
Changes will be evident in the labour market, the health care and pension system, but demographic ageing will also be a challenge for our educational systems, our urban planning, housing facilities or infrastructure.
TildeMODEL v2018

Verkehr: Die Anwendung des Binnenmarkt- und des Wettbewerbsrechts der EU im Verkehrssektor, der Aufbau angemessener Infrastrukturen sowie andere verkehrsrelevante Aspekte des Acquis werden neue Mitgliedstaaten vor eine verwaltungstechnische Herausforderung stellen.
Transport: The application of the EU internal market and competition requirements to the transport sector, the development of relevant infrastructure products, and other aspects of the transport acquis will present administrative challenges to new member states.
TildeMODEL v2018

Der europäische Publisher Gameforge betont, dass RaiderZ kein „Casual-Spiel“ ist, sondern stattdessen selbst die erfahrensten Spieler vor eine Herausforderung stellen wird.
European Publisher Gameforge emphasizes that RaiderZ is "not a casual game" but instead is very challenging for even the most experienced players.
Wikipedia v1.0

Es stimmt, dass die durch die Überalterung unserer Gesellschaft hervorgerufenen Veränderungen die Systeme der sozialen Sicherheit vor eine Herausforderung stellen.
The changes provoked by our ageing societies are a challenge for social security systems; that is true.
EUbookshop v2

Angesichts der Erfahrungen der Kommission und der ISPA-Empfängerländer ist jedoch klar, dass die Durchführung hochwertiger Projekte in ausreichender Zahl die nationalen und europäischen Behörden vor eine große Herausforderung stellen wird.
Following the experience of the Commission and the beneficiary countries with the delivery of ISPA infrastructure projects it is clear that delivering a sufficient number of quality projects will represent a major challenge for the relevant national administrations and for the Commission.
EUbookshop v2

Dies wird ernste Auswirkungen auf alle Randregionen haben, und wird diese Regionen in extremer Randlage mit schwachen Wirtschaften vor eine besondere Herausforderung stellen.
This will have serious implications for all peripheral regions and will pose a special challenge to regions on the extreme periphery with weak economies.
EUbookshop v2

Einen angemessenen Policy-mix für das gesamte Euro-Gebiet wie auch für seine einzelnen Mitglieder zu finden, wird die Finanz- und Strukturpolitik (und die Sozialpartner) vor eine große Herausforderung stellen.
An appropriate policy mix for the euro area as a whole as well as for its constituents will be a challenge for fiscal and structural policies (and for social partners).
EUbookshop v2

Im Bereich der gemeinsamen Programmplanung etwa haben 20 Mitgliedstaaten mit der Ausarbeitung einer Agenda zur Erforschung der Alzheimer-Krankheit und anderen neurodegenerativen Erkrankungen begonnen, die die öffentlichen Gesundheitssysteme in Europa vor eine wesentliche Herausforderung stellen.
In terms of joint programming for example, 20 Member States have started work on drawing up such an agenda for research on Alzheimer’s and neurodegenerative diseases that are a major health issue in Europe.
EUbookshop v2

Aus diesem Grund wird der Umgang mit einem verarmten, isolierten und im Besitz von Atomwaffen befindlichen Nordkorea, der nur durch chinesisch-amerikanische Zusammenarbeit gemeistert werden kann, die USA und China zugleich vor eine Herausforderung stellen und ihnen eine Chance bieten.
That is why, in dealing with impoverished, isolated, nuclearized North Korea, where Sino-US cooperation is the only option, the US and China face both a challenge and an opportunity.
News-Commentary v14

Dies dürfte wohl auch der Grund dafür sein, daß eine Liveaufführung der Herbstsymphonie jedes Orchester dieser Welt vor eine große Herausforderung stellen wird.
For this reason a live performance of the Herbstsymphonie would almost certainly represent a great challenge to any orchestra in the world.
ParaCrawl v7.1

Der Unterschied bestehe in der Tatsache, dass »es etwas gab, das diesen Mann drängte, zu Jesus zu gehen« und ihn vor diese Herausforderung zu stellen.
The difference lies in the fact that “that man had something which spurred him to go to Jesus” and launch that challenge.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte, dass sich die Spieler selbst vor eine Herausforderung stellen und testen, wie gut sie im Neuen Spiel + abschneiden.
I'd like gamers to challenge themselves and see what they can get out of New Game +.
ParaCrawl v7.1