Translation of "Vor eine herausforderung stellen" in English
Würde
das
die
deutsche
Wirtschaft
nicht
vor
eine
Herausforderung
stellen?
Will
this
be
a
challenge
to
the
German
economy?
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
möchte
euch
auch
vor
eine
Herausforderung
stellen.
But
I
also
have
a
challenge
to
set
before
you.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
mich
jetzt
auf
drei
Fragen
konzentrieren,
die
uns
vor
eine
größere
Herausforderung
stellen
werden.
Now
let
me
concentrate
on
three
questions
which
will
raise
a
more
severe
challenge.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
der
Ausbruch
des
Vulkans
Nyiragongo
hat
zwei
Realitäten
verdeutlicht,
die
die
gesamte
internationale
Gemeinschaft
im
Allgemeinen
und
konkret
die
Europäische
Union
und
die
Länder
der
Region
vor
eine
Herausforderung
stellen.
Madam
President,
the
eruption
of
the
Nyiragongo
volcano
has
demonstrated
two
realities
which
present
a
challenge
to
the
whole
international
community
in
general
and,
specifically,
for
the
European
Union
as
well
as
the
countries
of
the
region.
Europarl v8
Das
zeigt
natürlich
deutlich,
dass
viele
der
Verhandlungen,
die
wir
früher
im
Rahmen
der
WTO
oder
auch
im
Rahmen
anderer
internationaler
Abkommen
geführt
haben,
uns
vor
eine
neue
Herausforderung
stellen.
That
clearly
shows,
of
course,
that
many
of
the
talks
we
have
held
in
the
past,
in
the
WTO
or
in
connection
with
other
international
agreements,
are
now
presenting
us
with
a
new
challenge.
Europarl v8
Das
wird
jedes
europäische
Land
vor
eine
gewaltige
Herausforderung
stellen,
die
nicht
mehr
umgangen
oder
deren
Bewältigung
nicht
nur
den
leistungsfähigsten
und
weitblickenden
Mitgliedstaaten
abverlangt
werden
kann.
This
will
be
a
major
challenge
for
every
European
country,
and
we
must
no
longer
seek
to
evade
the
challenge
or
require
only
the
most
virtuous
and
far-seeing
Member
States
to
meet
it.
Europarl v8
Die
Transparenz
scheint
uns
vor
eine
Herausforderung
zu
stellen:
den
freien
Wettbewerb
in
einem
freien
Markt.
Transparency
suggests
a
challenge:
free
competition
in
a
free
market.
Europarl v8
Doch
eine
modifizierte,
stärker
pragmatische
Haltung,
die
sich
statt
auf
abstrakte
Bedingungen
auf
das
konkrete
Verhalten
der
Hamas
vor
Ort
konzentriert,
wäre
nicht
nur
für
die
westlichen
Entscheidungsträger
anstrengend,
sondern
würde
auch
die
Hamas
vor
eine
große
politische
Herausforderung
stellen.
But
a
modified
and
more
pragmatic
stance
that
focuses
on
Hamas’s
behavior
on
the
ground,
rather
than
on
abstract
conditions,
would
not
only
be
demanding
for
Western
decision
makers;
it
would
pose
a
major
political
challenge
for
Hamas
as
well.
News-Commentary v14
Wenn
die
Grüne
Bewegung
die
Regierung
vor
eine
echte
Herausforderung
stellen
will,
muss
sie
die
Unterstützung
von
Basarhändlern,
Arbeitern
in
wichtigen
Branchen,
Transportgewerkschaften
und
Regierungsmitarbeitern
hinter
sich
vereinen.
If
the
Green
Movement
is
to
mount
a
serious
challenge
to
the
government
it
must
incorporate
support
from
bazaar
merchants,
workers
in
major
industries,
transportation
unions,
and
government
workers.
News-Commentary v14
Doch
dafür
zu
sorgen,
dass
dies
so
bleibt,
wird
die
Fed
im
kommenden
Jahr
vor
eine
erhebliche
Herausforderung
stellen.
But
keeping
it
there
will
be
a
major
challenge
for
the
Fed
in
the
year
ahead.
News-Commentary v14
Biologische
Arbeitsstoffe
und
Erreger,
die
ein
Sicherheitsproblem
darstellen
und
die
Krisenreaktions-
und
-bewältigungsfähigkeiten
der
Union
und
der
Mitgliedstaaten
vor
eine
besondere
Herausforderung
stellen
können,
sollten
weiter
ermittelt
und
in
Listen
erfasst
werden.
Biological
agents
and
pathogens
which,
from
a
security
perspective,
are
of
concern,
and
which
would
pose
a
particular
challenge
to
the
Union
and
Member
States'
response
and
recovery
capabilities,
should
be
further
identified
and
listed.
TildeMODEL v2018
Es
stimmt,
dass
die
durch
die
Überalterung
unserer
Gesellschaft
hervorgerufenen
Veränderungen
die
Systeme
der
sozialen
Sicherheit
vor
eine
Herausforderung
stellen.
The
changes
provoked
by
our
ageing
societies
are
a
challenge
for
social
security
systems,
that
is
true.
TildeMODEL v2018
Die
Änderungen
werden
sich
auf
dem
Arbeitsmarkt,
in
der
Gesundheitsversorgung
und
bei
den
Rentensystemen
bemerkbar
machen,
aber
die
zunehmende
Alterung
der
Bevölkerung
wird
auch
unsere
Bildungssysteme,
unsere
Städteplanung,
die
Wohnraumversorgung
und
die
Infrastrukturen
vor
eine
Herausforderung
stellen.
Changes
will
be
evident
in
the
labour
market,
the
health
care
and
pension
system,
but
demographic
ageing
will
also
be
a
challenge
for
our
educational
systems,
our
urban
planning,
housing
facilities
or
infrastructure.
TildeMODEL v2018
Verkehr:
Die
Anwendung
des
Binnenmarkt-
und
des
Wettbewerbsrechts
der
EU
im
Verkehrssektor,
der
Aufbau
angemessener
Infrastrukturen
sowie
andere
verkehrsrelevante
Aspekte
des
Acquis
werden
neue
Mitgliedstaaten
vor
eine
verwaltungstechnische
Herausforderung
stellen.
Transport:
The
application
of
the
EU
internal
market
and
competition
requirements
to
the
transport
sector,
the
development
of
relevant
infrastructure
products,
and
other
aspects
of
the
transport
acquis
will
present
administrative
challenges
to
new
member
states.
TildeMODEL v2018
Der
europäische
Publisher
Gameforge
betont,
dass
RaiderZ
kein
„Casual-Spiel“
ist,
sondern
stattdessen
selbst
die
erfahrensten
Spieler
vor
eine
Herausforderung
stellen
wird.
European
Publisher
Gameforge
emphasizes
that
RaiderZ
is
"not
a
casual
game"
but
instead
is
very
challenging
for
even
the
most
experienced
players.
Wikipedia v1.0
Es
stimmt,
dass
die
durch
die
Überalterung
unserer
Gesellschaft
hervorgerufenen
Veränderungen
die
Systeme
der
sozialen
Sicherheit
vor
eine
Herausforderung
stellen.
The
changes
provoked
by
our
ageing
societies
are
a
challenge
for
social
security
systems;
that
is
true.
EUbookshop v2
Angesichts
der
Erfahrungen
der
Kommission
und
der
ISPA-Empfängerländer
ist
jedoch
klar,
dass
die
Durchführung
hochwertiger
Projekte
in
ausreichender
Zahl
die
nationalen
und
europäischen
Behörden
vor
eine
große
Herausforderung
stellen
wird.
Following
the
experience
of
the
Commission
and
the
beneficiary
countries
with
the
delivery
of
ISPA
infrastructure
projects
it
is
clear
that
delivering
a
sufficient
number
of
quality
projects
will
represent
a
major
challenge
for
the
relevant
national
administrations
and
for
the
Commission.
EUbookshop v2
Dies
wird
ernste
Auswirkungen
auf
alle
Randregionen
haben,
und
wird
diese
Regionen
in
extremer
Randlage
mit
schwachen
Wirtschaften
vor
eine
besondere
Herausforderung
stellen.
This
will
have
serious
implications
for
all
peripheral
regions
and
will
pose
a
special
challenge
to
regions
on
the
extreme
periphery
with
weak
economies.
EUbookshop v2
Einen
angemessenen
Policy-mix
für
das
gesamte
Euro-Gebiet
wie
auch
für
seine
einzelnen
Mitglieder
zu
finden,
wird
die
Finanz-
und
Strukturpolitik
(und
die
Sozialpartner)
vor
eine
große
Herausforderung
stellen.
An
appropriate
policy
mix
for
the
euro
area
as
a
whole
as
well
as
for
its
constituents
will
be
a
challenge
for
fiscal
and
structural
policies
(and
for
social
partners).
EUbookshop v2
Im
Bereich
der
gemeinsamen
Programmplanung
etwa
haben
20
Mitgliedstaaten
mit
der
Ausarbeitung
einer
Agenda
zur
Erforschung
der
Alzheimer-Krankheit
und
anderen
neurodegenerativen
Erkrankungen
begonnen,
die
die
öffentlichen
Gesundheitssysteme
in
Europa
vor
eine
wesentliche
Herausforderung
stellen.
In
terms
of
joint
programming
for
example,
20
Member
States
have
started
work
on
drawing
up
such
an
agenda
for
research
on
Alzheimer’s
and
neurodegenerative
diseases
that
are
a
major
health
issue
in
Europe.
EUbookshop v2
Aus
diesem
Grund
wird
der
Umgang
mit
einem
verarmten,
isolierten
und
im
Besitz
von
Atomwaffen
befindlichen
Nordkorea,
der
nur
durch
chinesisch-amerikanische
Zusammenarbeit
gemeistert
werden
kann,
die
USA
und
China
zugleich
vor
eine
Herausforderung
stellen
und
ihnen
eine
Chance
bieten.
That
is
why,
in
dealing
with
impoverished,
isolated,
nuclearized
North
Korea,
where
Sino-US
cooperation
is
the
only
option,
the
US
and
China
face
both
a
challenge
and
an
opportunity.
News-Commentary v14
Um
den
Dual-Towerkühler
aber
auch
vor
eine
gerechte
Herausforderung
zu
stellen,
haben
wir
außerdem
den
Noctua
NH-D15
antreten
lassen.
But
to
make
the
dual-tower
cooler
also
a
fair
challenge,
we
have
also
let
the
Noctua
NH-D15
against
it.
ParaCrawl v7.1
Dies
dürfte
wohl
auch
der
Grund
dafür
sein,
daß
eine
Liveaufführung
der
Herbstsymphonie
jedes
Orchester
dieser
Welt
vor
eine
große
Herausforderung
stellen
wird.
For
this
reason
a
live
performance
of
the
Herbstsymphonie
would
almost
certainly
represent
a
great
challenge
to
any
orchestra
in
the
world.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte,
dass
sich
die
Spieler
selbst
vor
eine
Herausforderung
stellen
und
testen,
wie
gut
sie
im
Neuen
Spiel
+
abschneiden.
I'd
like
gamers
to
challenge
themselves
and
see
what
they
can
get
out
of
New
Game
+.
ParaCrawl v7.1
Miami
ist
ein
wahres
Golfparadies
und
bietet
Plätze,
die
Spieler
aller
Niveaus
vor
eine
spannende
Herausforderung
stellen.
Miami
is
a
golfer’s
paradise
with
courses
that
will
challenge
players
of
all
skill
levels.
ParaCrawl v7.1