Translation of "Vor der weiterleitung" in English

Alle Transferanträge werden vor der Weiterleitung von unserer Sicherheitsabteilung überprüft.
All transfers are subject to review before they can be approved.
ParaCrawl v7.1

Vor der Weiterleitung werden Sie hierüber informiert.
You are informed accordingly before the redirect.
ParaCrawl v7.1

Diese Gase haben eine hohe Tempe­ratur und müssen vor der Weiterleitung an die Entstaubungsanlagen gekühlt werden.
Cloth filters have a very high dust­collecting efficiency but very soon become clogged when the temperature drops below 100°C, since the dust particles are then moistened by absorp­tion of water vapour.
EUbookshop v2

Den hatte im Beispiel Gerät 3 vor der Weiterleitung ins nächste Subsystem eingetragen (Port 1)
In the example, the latter was set by device 3 prior to forwarding to the next subsystem (port 1).
EuroPat v2

Vor der Weiterleitung solcher Datenpakete werden diese in einer ihrer Qualitätsklasse entsprechenden Warteschlange zwischengespeichert.
Before such data packets are forwarded, they are temporarily stored in a queue which is based on their quality class.
EuroPat v2

Das Ergebnis der Kontrollen muss vor der Erstellung und Weiterleitung eines Abschlussberichts mit der zuständigen Behörde des betreffenden Mitgliedstaats erörtert werden.
The outcome of the checks made must be discussed with the competent authority of the Member State concerned before a final report is drawn up and circulated.
JRC-Acquis v3.0

Vor Weiterleitung der Unterlagen und des Berichts an den Ständigen Ausschuß übermittelt die Kommission den Bericht zur Information an die Mitgliedstaaten.
Before referring the dossier and report to the Committee, the Commission shall circulate the rapporteur's report to the Member States for information.
JRC-Acquis v3.0

Vor der Weiterleitung der Unterlagen und des Berichts an den Ausschuß leitet die Kommission den Bericht informationshalber an die Mitgliedstaaten weiter und kann eine Anhörung von Sachverständigen eines oder mehrerer Mitgliedstaaten veranlassen.
Before referring the dossier and the report to the Committee, the Commission shall circulate the rapporteur's report to the Member States for information and may organise a consultation of experts from one or several Member States.
JRC-Acquis v3.0

Interne Workshops wurden veranstaltet, um hausinterne Vorgehensweisen bei sprachlichen Problemen, Übersetzungen und der Bearbeitung der Gutachten vor der Weiterleitung an die Kommission festzulegen.
Internal workshops have been organised to establish internal procedures dealing with linguistic matters, translations and the processing of opinions prior to transmission to the Commission.
EMEA v3

Das Ergebnis der Kontrollen muß vor der Erstellung und Weiterleitung eines Abschlußberichts mit der zuständigen Behörde des betreffenden Mitgliedstaats erörtert werden.
The outcome of the checks made must be discussed with the competent authority of the Member State concerned before a final report is drawn up and circulated.
TildeMODEL v2018

Außerdem darf eine Weiterleitung nur mit Zustimmung des Kunden erfolgen, und die Anbieter müssen die Version der Online-Schnittstellen, auf die der Kunde vor der Weiterleitung zugreifen wollte, leicht zugänglich lassen.
It also requires the customer's consent for rerouting and requires traders to keep the version of the online interfaces that the customer sought to access before having been rerouted easily accessible.
TildeMODEL v2018

Die für die Gruppenabwicklung zuständige Behörde kann das Unionsmutterunternehmen in Fällen nach Artikel 66 Absatz 2 der vorliegenden Verordnung vor und nach der Weiterleitung von Informationen an die in Artikel 13 Absatz 1 der Richtlinie 2014/59/EU genannten Behörden um zusätzliche Informationen ersuchen.
The Union parent undertaking shall provide the information requested to the group-level resolution authority in a timely manner, but no later than within the time limit specified under paragraph 2.
DGT v2019

Im Rahmen des Möglichen bewertet die Kommission vor der Weiterleitung an die Mitgliedstaaten die formale Richtigkeit und die Vollständigkeit der Daten.
As far as possible, the Commission assesses the correctness and completeness of the data before transmission to the Member States.
DGT v2019

Die Informationen, die die ABN AMRO Gruppe ihren Kunden zu übermitteln gedenkt, sind vorab mindestens vier Wochen vor der Weiterleitung an die Kunden der Kommission vorzulegen.
The information to be sent by ABN AMRO Group to its customers shall first be provided to the Commission at least 4 weeks before that information is sent to its customers.
DGT v2019

Vor der Weiterleitung an die Mitgliedstaaten prüft die Kommission alle über die RAPEX-Anwendung eingegangenen Meldungen daraufhin, ob sie formal richtig und vollständig sind.
The Commission checks all notifications received through the RAPEX application before transmitting them to Member States to ensure that they are correct and complete.
DGT v2019

Vor der Validierung und Weiterleitung an die Mitgliedstaaten prüft die Kommission alle über die RAPEX-Anwendung eingegangen Rückmeldungen.
The Commission checks all reactions received through the RAPEX application before they are validated and transmitted to the Member States.
DGT v2019

Unbeschadet der Bestimmungen der Nummern 2.2 und 2.4 und der künftigen Sicherheitsvorkehrungen nach Nummer 4.1 werden vor der Weiterleitung der Informationen der Zugang und die Modalitäten für die Wahrung der Vertraulichkeit der Informationen einvernehmlich festgelegt.
Without prejudice to the provisions of points 2.2 and 2.4 and the future security arrangements referred to in point 4.1, access and the arrangements designed to preserve the confidentiality of the information shall be laid down by common accord before the information is forwarded.
DGT v2019

Als „CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL“ oder höher eingestufte Verschlusssachen werden zu Sicherheitszwecken vor der Weiterleitung und bei Empfang registriert.
Information classified CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL or above shall be registered for security purposes prior to distribution and on receipt.
DGT v2019

Der Ausschuss beantragt vor der Weiterleitung der Informationen Einsichtnahme in die betreffenden Untersuchungsunterlagen, um die Einhaltung der Grundrechte und der Verfahrensgarantien zu prüfen.
In particular, before the information is sent, the Supervisory Committee shall request access to the investigations in question in order to ascertain whether fundamental rights and procedural guarantees are being complied with.
DGT v2019

Vor der Weiterleitung an die Kommission konsultiert der Mitgliedstaat die angesichts der einzelstaatlichen Vorschriften und Verfahren zuständigen Ansprechpartner (regionale oder lokale Behörden, Wirtschafts- und Sozialpartner usw.)
Before submitting the plan to the Commission, the Member State will consult all relevant regional partners (for example, regional or local authorities, the economic and social partners etc. )
TildeMODEL v2018

Interne Workshops wurden veranstaltet, um hausinteme Vorgehensweisen bei sprachlichen Problemen, Übersetzungen und der Bearbeitung der Gutachten vor der Weiterleitung an die Kommission festzulegen.
Internal workshops have been organised to establish internal procedures dealing with linguistic matters, translations and the processing of opinions prior to transmission to the Commission.
EUbookshop v2

Der EWSA ist jedoch der Auffassung, der Vorschlag der Kommission sollte für die Mitgliedstaaten die Verpflichtung vorsehen, vor der Weiterleitung des Berichts an die Kommission für alle Kapitel Konsultationen mit den Sozial­partnern durchzuführen und deren Standpunkt zu berücksichtigen.
However, the EESC considers that the Commission should propose the introduction of a requirement for Member States to consult with the social partners on all sections of the report and to include their comments in the report before sending it to the Commission.
TildeMODEL v2018

Zweitens möchten wir in irgendeiner Form die Zusicherung erhalten, daß das Abkommen, das aus der Regierungskonferenz her vorgeht, vor der Weiterleitung an die nationalen Parlamente zu Ratifizierung uns vorgelegt wird, damit wir Gelegenheit haben, Änderungsanträge zu diesem Paket einzureichen, und so die Stimme des Europäischen Parlaments deutlich vernehmbar wird, bevor die Uhr fünf vor zwölf zeigt.
I realize just how frustrating it is, in human terms, to have to wait, but believe me when I say that since the beginning of August, since July in fact, the Commission has been working on this problem of the Romanian children.
EUbookshop v2

Vor der Weiterleitung einer Beschwerde oder Verweisung eines Beschwerdeführers bemüht sich der Bürgerbeauftragte nach Kräften, eine möglichst zielführende Empfehlung auszusprechen.
Before transferring a complaint or advising the complainant, the Ombudsman's services make every effort to ensure that the most appropriate advice is given.
EUbookshop v2

Die Verzögerungszeit ist dabei so festgelegt, daß durch die nachfolgend beschriebene Schaltungsanordnung vor einer Weiterleitung der gerade aufgenom­menen Nachrichtenzelle an die Koppelanordnung KA eine Überprü­fung der Einhaltung der für die jeweilige virtuelle Verbindung festgelegten Übertragungsbitrate durchgeführt werden kann.
The time of delay is defined such that a check of the observation of the transmission bit rate defined for the respective virtual connection can be accomplished by the circuit arrangements hereinafter described before the message cell is forwarded to the switching matrix network KA.
EuroPat v2

Verfahren nach Anspruch 1, wobei die Datenblöcke jeweils nach der Freigabe und vor der Weiterleitung auf die Verbindungsleitung in den Datenteil einer Nachrichtenzelle paketiert werden.
The method according to claim 1 further comprising the step of: packeting the data blocks in the data field of an information cell after having been released and before being forwarded to the trunk line.
EuroPat v2