Übersetzung für "Vor der weiterleitung" in Englisch
Alle
Transferanträge
werden
vor
der
Weiterleitung
von
unserer
Sicherheitsabteilung
überprüft.
All
transfers
are
subject
to
review
before
they
can
be
approved.
ParaCrawl v7.1
Vor
der
Weiterleitung
werden
Sie
hierüber
informiert.
You
are
informed
accordingly
before
the
redirect.
ParaCrawl v7.1
Diese
Gase
haben
eine
hohe
Temperatur
und
müssen
vor
der
Weiterleitung
an
die
Entstaubungsanlagen
gekühlt
werden.
Cloth
filters
have
a
very
high
dustcollecting
efficiency
but
very
soon
become
clogged
when
the
temperature
drops
below
100°C,
since
the
dust
particles
are
then
moistened
by
absorption
of
water
vapour.
EUbookshop v2
Den
hatte
im
Beispiel
Gerät
3
vor
der
Weiterleitung
ins
nächste
Subsystem
eingetragen
(Port
1)
In
the
example,
the
latter
was
set
by
device
3
prior
to
forwarding
to
the
next
subsystem
(port
1).
EuroPat v2
Vor
der
Weiterleitung
solcher
Datenpakete
werden
diese
in
einer
ihrer
Qualitätsklasse
entsprechenden
Warteschlange
zwischengespeichert.
Before
such
data
packets
are
forwarded,
they
are
temporarily
stored
in
a
queue
which
is
based
on
their
quality
class.
EuroPat v2
Das
Ergebnis
der
Kontrollen
muss
vor
der
Erstellung
und
Weiterleitung
eines
Abschlussberichts
mit
der
zuständigen
Behörde
des
betreffenden
Mitgliedstaats
erörtert
werden.
The
outcome
of
the
checks
made
must
be
discussed
with
the
competent
authority
of
the
Member
State
concerned
before
a
final
report
is
drawn
up
and
circulated.
JRC-Acquis v3.0
Vor
Weiterleitung
der
Unterlagen
und
des
Berichts
an
den
Ständigen
Ausschuß
übermittelt
die
Kommission
den
Bericht
zur
Information
an
die
Mitgliedstaaten.
Before
referring
the
dossier
and
report
to
the
Committee,
the
Commission
shall
circulate
the
rapporteur's
report
to
the
Member
States
for
information.
JRC-Acquis v3.0
Vor
der
Weiterleitung
der
Unterlagen
und
des
Berichts
an
den
Ausschuß
leitet
die
Kommission
den
Bericht
informationshalber
an
die
Mitgliedstaaten
weiter
und
kann
eine
Anhörung
von
Sachverständigen
eines
oder
mehrerer
Mitgliedstaaten
veranlassen.
Before
referring
the
dossier
and
the
report
to
the
Committee,
the
Commission
shall
circulate
the
rapporteur's
report
to
the
Member
States
for
information
and
may
organise
a
consultation
of
experts
from
one
or
several
Member
States.
JRC-Acquis v3.0
Interne
Workshops
wurden
veranstaltet,
um
hausinterne
Vorgehensweisen
bei
sprachlichen
Problemen,
Übersetzungen
und
der
Bearbeitung
der
Gutachten
vor
der
Weiterleitung
an
die
Kommission
festzulegen.
Internal
workshops
have
been
organised
to
establish
internal
procedures
dealing
with
linguistic
matters,
translations
and
the
processing
of
opinions
prior
to
transmission
to
the
Commission.
EMEA v3
Das
Ergebnis
der
Kontrollen
muß
vor
der
Erstellung
und
Weiterleitung
eines
Abschlußberichts
mit
der
zuständigen
Behörde
des
betreffenden
Mitgliedstaats
erörtert
werden.
The
outcome
of
the
checks
made
must
be
discussed
with
the
competent
authority
of
the
Member
State
concerned
before
a
final
report
is
drawn
up
and
circulated.
TildeMODEL v2018
Außerdem
darf
eine
Weiterleitung
nur
mit
Zustimmung
des
Kunden
erfolgen,
und
die
Anbieter
müssen
die
Version
der
Online-Schnittstellen,
auf
die
der
Kunde
vor
der
Weiterleitung
zugreifen
wollte,
leicht
zugänglich
lassen.
It
also
requires
the
customer's
consent
for
rerouting
and
requires
traders
to
keep
the
version
of
the
online
interfaces
that
the
customer
sought
to
access
before
having
been
rerouted
easily
accessible.
TildeMODEL v2018
Die
für
die
Gruppenabwicklung
zuständige
Behörde
kann
das
Unionsmutterunternehmen
in
Fällen
nach
Artikel 66
Absatz 2
der
vorliegenden
Verordnung
vor
und
nach
der
Weiterleitung
von
Informationen
an
die
in
Artikel 13
Absatz 1
der
Richtlinie
2014/59/EU
genannten
Behörden
um
zusätzliche
Informationen
ersuchen.
The
Union
parent
undertaking
shall
provide
the
information
requested
to
the
group-level
resolution
authority
in
a
timely
manner,
but
no
later
than
within
the
time
limit
specified
under
paragraph
2.
DGT v2019
Im
Rahmen
des
Möglichen
bewertet
die
Kommission
vor
der
Weiterleitung
an
die
Mitgliedstaaten
die
formale
Richtigkeit
und
die
Vollständigkeit
der
Daten.
As
far
as
possible,
the
Commission
assesses
the
correctness
and
completeness
of
the
data
before
transmission
to
the
Member
States.
DGT v2019
Die
Informationen,
die
die
ABN
AMRO
Gruppe
ihren
Kunden
zu
übermitteln
gedenkt,
sind
vorab
mindestens
vier
Wochen
vor
der
Weiterleitung
an
die
Kunden
der
Kommission
vorzulegen.
The
information
to
be
sent
by
ABN
AMRO
Group
to
its
customers
shall
first
be
provided
to
the
Commission
at
least
4
weeks
before
that
information
is
sent
to
its
customers.
DGT v2019
Vor
der
Weiterleitung
an
die
Mitgliedstaaten
prüft
die
Kommission
alle
über
die
RAPEX-Anwendung
eingegangenen
Meldungen
daraufhin,
ob
sie
formal
richtig
und
vollständig
sind.
The
Commission
checks
all
notifications
received
through
the
RAPEX
application
before
transmitting
them
to
Member
States
to
ensure
that
they
are
correct
and
complete.
DGT v2019
Vor
der
Validierung
und
Weiterleitung
an
die
Mitgliedstaaten
prüft
die
Kommission
alle
über
die
RAPEX-Anwendung
eingegangen
Rückmeldungen.
The
Commission
checks
all
reactions
received
through
the
RAPEX
application
before
they
are
validated
and
transmitted
to
the
Member
States.
DGT v2019
Unbeschadet
der
Bestimmungen
der
Nummern
2.2
und
2.4
und
der
künftigen
Sicherheitsvorkehrungen
nach
Nummer
4.1
werden
vor
der
Weiterleitung
der
Informationen
der
Zugang
und
die
Modalitäten
für
die
Wahrung
der
Vertraulichkeit
der
Informationen
einvernehmlich
festgelegt.
Without
prejudice
to
the
provisions
of
points
2.2
and
2.4
and
the
future
security
arrangements
referred
to
in
point
4.1,
access
and
the
arrangements
designed
to
preserve
the
confidentiality
of
the
information
shall
be
laid
down
by
common
accord
before
the
information
is
forwarded.
DGT v2019
Als
„CONFIDENTIEL
UE/EU
CONFIDENTIAL“
oder
höher
eingestufte
Verschlusssachen
werden
zu
Sicherheitszwecken
vor
der
Weiterleitung
und
bei
Empfang
registriert.
Information
classified
CONFIDENTIEL
UE/EU
CONFIDENTIAL
or
above
shall
be
registered
for
security
purposes
prior
to
distribution
and
on
receipt.
DGT v2019
Der
Ausschuss
beantragt
vor
der
Weiterleitung
der
Informationen
Einsichtnahme
in
die
betreffenden
Untersuchungsunterlagen,
um
die
Einhaltung
der
Grundrechte
und
der
Verfahrensgarantien
zu
prüfen.
In
particular,
before
the
information
is
sent,
the
Supervisory
Committee
shall
request
access
to
the
investigations
in
question
in
order
to
ascertain
whether
fundamental
rights
and
procedural
guarantees
are
being
complied
with.
DGT v2019
Vor
der
Weiterleitung
an
die
Kommission
konsultiert
der
Mitgliedstaat
die
angesichts
der
einzelstaatlichen
Vorschriften
und
Verfahren
zuständigen
Ansprechpartner
(regionale
oder
lokale
Behörden,
Wirtschafts-
und
Sozialpartner
usw.)
Before
submitting
the
plan
to
the
Commission,
the
Member
State
will
consult
all
relevant
regional
partners
(for
example,
regional
or
local
authorities,
the
economic
and
social
partners
etc.
)
TildeMODEL v2018
Interne
Workshops
wurden
veranstaltet,
um
hausinteme
Vorgehensweisen
bei
sprachlichen
Problemen,
Übersetzungen
und
der
Bearbeitung
der
Gutachten
vor
der
Weiterleitung
an
die
Kommission
festzulegen.
Internal
workshops
have
been
organised
to
establish
internal
procedures
dealing
with
linguistic
matters,
translations
and
the
processing
of
opinions
prior
to
transmission
to
the
Commission.
EUbookshop v2
Der
EWSA
ist
jedoch
der
Auffassung,
der
Vorschlag
der
Kommission
sollte
für
die
Mitgliedstaaten
die
Verpflichtung
vorsehen,
vor
der
Weiterleitung
des
Berichts
an
die
Kommission
für
alle
Kapitel
Konsultationen
mit
den
Sozialpartnern
durchzuführen
und
deren
Standpunkt
zu
berücksichtigen.
However,
the
EESC
considers
that
the
Commission
should
propose
the
introduction
of
a
requirement
for
Member
States
to
consult
with
the
social
partners
on
all
sections
of
the
report
and
to
include
their
comments
in
the
report
before
sending
it
to
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Zweitens
möchten
wir
in
irgendeiner
Form
die
Zusicherung
erhalten,
daß
das
Abkommen,
das
aus
der
Regierungskonferenz
her
vorgeht,
vor
der
Weiterleitung
an
die
nationalen
Parlamente
zu
Ratifizierung
uns
vorgelegt
wird,
damit
wir
Gelegenheit
haben,
Änderungsanträge
zu
diesem
Paket
einzureichen,
und
so
die
Stimme
des
Europäischen
Parlaments
deutlich
vernehmbar
wird,
bevor
die
Uhr
fünf
vor
zwölf
zeigt.
I
realize
just
how
frustrating
it
is,
in
human
terms,
to
have
to
wait,
but
believe
me
when
I
say
that
since
the
beginning
of
August,
since
July
in
fact,
the
Commission
has
been
working
on
this
problem
of
the
Romanian
children.
EUbookshop v2
Vor
der
Weiterleitung
einer
Beschwerde
oder
Verweisung
eines
Beschwerdeführers
bemüht
sich
der
Bürgerbeauftragte
nach
Kräften,
eine
möglichst
zielführende
Empfehlung
auszusprechen.
Before
transferring
a
complaint
or
advising
the
complainant,
the
Ombudsman's
services
make
every
effort
to
ensure
that
the
most
appropriate
advice
is
given.
EUbookshop v2
Die
Verzögerungszeit
ist
dabei
so
festgelegt,
daß
durch
die
nachfolgend
beschriebene
Schaltungsanordnung
vor
einer
Weiterleitung
der
gerade
aufgenommenen
Nachrichtenzelle
an
die
Koppelanordnung
KA
eine
Überprüfung
der
Einhaltung
der
für
die
jeweilige
virtuelle
Verbindung
festgelegten
Übertragungsbitrate
durchgeführt
werden
kann.
The
time
of
delay
is
defined
such
that
a
check
of
the
observation
of
the
transmission
bit
rate
defined
for
the
respective
virtual
connection
can
be
accomplished
by
the
circuit
arrangements
hereinafter
described
before
the
message
cell
is
forwarded
to
the
switching
matrix
network
KA.
EuroPat v2
Verfahren
nach
Anspruch
1,
wobei
die
Datenblöcke
jeweils
nach
der
Freigabe
und
vor
der
Weiterleitung
auf
die
Verbindungsleitung
in
den
Datenteil
einer
Nachrichtenzelle
paketiert
werden.
The
method
according
to
claim
1
further
comprising
the
step
of:
packeting
the
data
blocks
in
the
data
field
of
an
information
cell
after
having
been
released
and
before
being
forwarded
to
the
trunk
line.
EuroPat v2