Übersetzung für "Vor der zeit" in Englisch

Er hat also fast zwei Monate vor der Zeit beschlossen.
So it made its decision almost two months before time.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, ich möchte vor der Zeit fertig sein.
Ladies and gentlemen, I'd like to end before time.
TED2013 v1.1

Vor der Zeit in Brüssel war die EPSA-Zentrale in Leiden in den Niederlanden.
Before being settled in Brussels, EPSA had its headquarters in Leiden, The Netherlands.
Wikipedia v1.0

Die Handlung des Films basiert auf einer wahren Begebenheit im Japan der Vor-Meiji-Zeit.
He is the 11th and final one to die during the battle.
Wikipedia v1.0

Die ,,Rosenrevolution" darf nicht vor der Zeit sterben.
The "Rose Revolution" must not be permitted to die on the vine.
News-Commentary v14

Er muss es vor der Zeit runterschlucken.
He's got to swallow it all before the time's up.
OpenSubtitles v2018

Ein altes Ritual, durchgeführt vor dem Erwachen der Zeit.
An ancient rite... performed before the dawn of time.
OpenSubtitles v2018

Ich hab Angst vor der Zeit.
I'm afraid of time.
OpenSubtitles v2018

Das ist das letzte Foto vor der fehlenden Zeit.
This is the last photo before the missing time.
OpenSubtitles v2018

Vor der Zeit gab es nur dich und mich.
Before there was time, there was thee and me.
OpenSubtitles v2018

Es gibt kein Entkommen vor der Zeit.
You cannot escape Time!
OpenSubtitles v2018

Aber uns ist schon vor langer Zeit der Gesprächsstoff ausgegangen und...
But we ran out of things to say to each other a long time ago, and...
OpenSubtitles v2018

Weckt man einen Zauberer vor der Zeit, werden seine Träume dich verfolgen!
If you wake a magician before his time, his dreams come after you and haunt you. He's woken up!
OpenSubtitles v2018

Ich habe Angst vor der Zeit.
I'm afraid of time.
OpenSubtitles v2018

Was hat dich dazu gebracht, vor der Zeit zurückgekehrt?
What made you come back ahead of schedule?
OpenSubtitles v2018

Wie stellst du dir das vor in der nächsten Zeit?
How do you imagine that in the near future?
OpenSubtitles v2018

Es ist ein Geist, der vor langer Zeit in diesem Gebäude lebte.
It's a spirit who used to live in this building a long time ago.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, wovon seine Familie lebte, vor der Zeit der Filmpaläste?
You know what his family did before they built those movie palaces?
OpenSubtitles v2018