Translation of "Vor den karren spannen" in English

Und Millionen Toren lassen sich willig vor den Karren spannen.
And millions of gates can be readily harnessed to the cart.
CCAligned v1

Es wäre meines Erachtens naiv, Terrorismus mit Armut gleichzusetzen, wie es verantwortungslos wäre, sich vor den amerikanischen Karren spannen zu lassen und blauäugig zu glauben, dass allein eine Erhöhung der Militärhilfe Jemens Probleme lösen könnte.
In my opinion, it would be naive to equate terrorism with poverty, just as it would be irresponsible to allow ourselves to be dictated to by US policy and to trustingly believe that only increasing military aid to Yemen could solve the problems there.
Europarl v8

Die Situation wird sich nur durch eine diplomatische Lösung entschärfen lassen, wobei sich die EU nicht vor den US-Karren spannen lassen darf.
The situation can only be defused by the use of diplomacy, but the EU must not let itself be taken advantage of by the US in this respect.
Europarl v8

Die türkische Regierung greift auf Kriminelle aus der Türkei zurück, weil die türkischen Zyprioten nicht vor den türkischen Karren zu spannen waren.
The Turkish Government is using criminals from mainland Turkey because the Turkish Cypriots were not prepared to dance to the Turkish tune.
Europarl v8

Die Kommission hat sich auch, ähnlich wie das deutsche Verkehrsministerium, vor den Karren von zwei spannen lassen und will uns Satellitentechnologie, die nicht ausgereift ist, aufstülpen.
In much the same way as the German transport ministry, the Commission has allowed itself to be pressed into the service of two big players and wants to force upon us satellite technology that is not yet fully developed.
Europarl v8

Ich appelliere an alle Kolleginnen und Kollegen, noch einmal gründlich über diesen Punkt nachzudenken und sich am Mittwoch nicht vor den Karren der Lobbys spannen zu lassen, sondern dem Gesundheitsschutz unserer Bürger Priorität einzuräumen.
I call on all my fellow MEPs to give this matter some more thought, and not to allow themselves to be used by the lobbies on Wednesday but to give priority to the health protection of our citizens.
Europarl v8

Nun, ich bin mit der revolutionären Theorie vertraut und kann sämtliche reformistischen Ansätze auseinandernehmen, die den Arbeiter vor den Karren des Kapitalismus spannen.
Well, I have a thorough working knowledge of revolutionary theory and I'm happy to dispel any reformist illusions which blind workers to the chariot of capitalism.
OpenSubtitles v2018

Wenn man sich ein bisschen besoffen vom eigenen kreativen Potential vor den Karren spannen lässt, kommen solche Auffahrunfälle dabei raus wie bei Jay Z und Abramovi?.
If, inebriated a little by your own creative potential, you put the cart in front of the horse, this will result in rear-impact crashes like with Jay Z and Abramovi?.
ParaCrawl v7.1

Die Geschichte Zions wurde fortan immer mehr identisch mit der Geschichte westlicher Politiker, die sich "unter unwiderstehlichem Druck" vor den Karren der Sekte spannen ließen.
The story of Zion thereafter became that of Western politicians who, under "irresistible pressure," did the bidding of a powerful sect.
ParaCrawl v7.1

Eine schweigende Mehrheit von französischen Moslems hat sich eine andere Freiheit genommen: Jene, sich nicht vor den Karren Radikaler spannen zu lassen.
A silent majority of French Moslems has opted for a different kind of freedom, through declining to be yoked to the chariot of radical movements.
ParaCrawl v7.1

Mit der Enthüllung vertraulicher Mails aus der Parteizentrale der Demokraten lässt sich Wikileaks-Gründer Assange vor den Karren russischer Geheimdienste spannen, meint der Blog Poliitika.guru:
By publishing confidential emails of the Democratic National Committee Wikileaks founder Assange has allowed himself to be used by the Russian secret services, writes the blog Poliitika.guru:
ParaCrawl v7.1

Aber dieser Kampf ist nur möglich durch einen gleich rücksichtslosen Kampf gegen alle Elemente der ehemaligen Sozialdemokratie, die das Proletariat vor den Karren des Imperialismus spannen: sowohl die offenen Imperialisten, die zu einfachen Agenten der Bourgeoisie geworden sind, wie die Sozialpatrioten aller Schattierungen, die die unvereinbaren Gegensätze auszusöhnen und das Proletariat vom Kampf mit den schärfsten Mitteln gegen den Imperialismus zurückzuhalten suchen.
But this struggle is only made possible by a simultaneous relentless struggle against all the elements of the former social-democracy, which would bind the proletariat to the chariot of imperialism; also the open imperialism which has become the mere agent of the bourgeoisie, and that social patriotism of all shades which would gloss over indisputable antagonisms and would rob the proletariat of the sharpest weapons in its struggle against imperialism.
ParaCrawl v7.1

Zunächst einmal ließ sich die ältere Tradition der christlichen Gegnerschaft gegen die Juden, die in vielen (wenn auch nicht in allen) europäischen Ländern existierte, vor den antisemitischen Karren spannen, wenn der Klerus sie unterstützte oder zumindest nichts gegen sie einzuwenden hatte.
First, the older tradition of Christian religious opposition to Jews, which existed in many (though by no means all) European countries, could, if supported or at least unopposed by the clergy, be harnessed to the antisemitic bandwagon.
ParaCrawl v7.1