Translation of "Vor allen" in English

Die Zusammenarbeit war ganz gut, die Ergebnisse sind vor allen Dingen sinnvoll.
The cooperation was quite constructive and the results are, above all, significant.
Europarl v8

Vor allen Dingen für den ländlichen Raum bleibt nicht viel übrig.
Above all, there is not much left over for rural areas.
Europarl v8

Wir ziehen den Hut vor allen Männern und Frauen dort.
We salute all those men and women who are involved in this.
Europarl v8

Aber Frequenzen sind ein knappes und vor allen Dingen ein öffentliches Gut.
However, the spectrum is a scarce resource and, above all, it is a public good.
Europarl v8

Dazu gehört vor allen Dingen Flexibilität.
Above all, it requires flexibility.
Europarl v8

Wir wollen einen sauberen Nordpol, der vor allen Dingen entmilitarisiert ist.
We want a North Pole that is clean and above all without troops.
Europarl v8

Die Hilfsbereitschaft der Staatengemeinschaft und vor allen Dingen der Europäischen Union ist riesig.
The international community, and the European Union in particular, are all too ready to help.
Europarl v8

Diese Herausforderung steht vor uns allen.
That is a challenge that beholds us all.
Europarl v8

Die derzeitige Regelung ist vor allen Dingen diskriminierend.
The present rules are above all discriminatory.
Europarl v8

Vor allen Dingen verzichten sie auf Höchsterträge, und wir hacken unseren Mais.
Above all, we forego maximum yields, and we hoe our maize.
Europarl v8

Daher sollte man vor allen Dingen die Unterstützung Indiens durchaus positiv sehen.
We should therefore and above all look at supporting India in a very positive way.
Europarl v8

Hier vor allen Dingen ist die Lage auch politisch besonders instabil.
Above all, the situation is particularly unstable in political terms.
Europarl v8

Vor allen Dingen Mazedonien bedarf hier der dringenden Hilfe.
Macedonia in particular needs urgent help here.
Europarl v8

Das gilt vor allen Dingen für den sogenannten clean-development-Mechanismus.
That applies above all to the so-called clean development mechanism.
Europarl v8

Wir dürfen vor allen Dingen Belarus mit seinen Menschen nicht isolieren.
Above all, we must not isolate Belarus and its people.
Europarl v8

Eine Wortmeldung zu einem Punkt der Geschäftsordnung hat Vorrang vor allen anderen Wortmeldungen.
A request to raise such a point shall take precedence over all other requests to speak.
Europarl v8

Vor allen Dingen hat der Antragsteller es nicht verlangt.
Above all, the author of the amendment has not requested it.
Europarl v8

Er würde vor allen Dingen Ihnen weniger Schwierigkeiten machen.
And, above all, it will create fewer difficulties for you.
Europarl v8

Die Unternehmen, vor allen die KMU, waren nicht gerade begeistert.
Companies, particularly small and medium-sized companies, were not enamoured with this.
Europarl v8

Das wünsche ich uns allen, vor allem den Bürgern in der Region!
I wish to see this for the sake of us all, particularly the citizens in the region.
Europarl v8

Ich beziehe mich hier vor allen Dingen auf junge Leute.
I am referring here, above all, to young people.
Europarl v8

Und vor allen Dingen, wer kann sie wann auslösen?
I would particularly like to know who can trigger them and when.
Europarl v8

Vor allen Dingen müssen wir die Bedeutung der Prävention dieser Krankheit hervorheben.
Above all, we must highlight the importance of preventing the disease.
Europarl v8

Ein offenes Europa braucht vor allen Dingen den politischen Willen auf allen Ebenen.
Above all, an open Europe requires political will at all levels.
Europarl v8