Translation of "Vor allen" in English
Die
Zusammenarbeit
war
ganz
gut,
die
Ergebnisse
sind
vor
allen
Dingen
sinnvoll.
The
cooperation
was
quite
constructive
and
the
results
are,
above
all,
significant.
Europarl v8
Vor
allen
Dingen
für
den
ländlichen
Raum
bleibt
nicht
viel
übrig.
Above
all,
there
is
not
much
left
over
for
rural
areas.
Europarl v8
Wir
ziehen
den
Hut
vor
allen
Männern
und
Frauen
dort.
We
salute
all
those
men
and
women
who
are
involved
in
this.
Europarl v8
Aber
Frequenzen
sind
ein
knappes
und
vor
allen
Dingen
ein
öffentliches
Gut.
However,
the
spectrum
is
a
scarce
resource
and,
above
all,
it
is
a
public
good.
Europarl v8
Dazu
gehört
vor
allen
Dingen
Flexibilität.
Above
all,
it
requires
flexibility.
Europarl v8
Wir
wollen
einen
sauberen
Nordpol,
der
vor
allen
Dingen
entmilitarisiert
ist.
We
want
a
North
Pole
that
is
clean
and
above
all
without
troops.
Europarl v8
Die
Hilfsbereitschaft
der
Staatengemeinschaft
und
vor
allen
Dingen
der
Europäischen
Union
ist
riesig.
The
international
community,
and
the
European
Union
in
particular,
are
all
too
ready
to
help.
Europarl v8
Diese
Herausforderung
steht
vor
uns
allen.
That
is
a
challenge
that
beholds
us
all.
Europarl v8
Die
derzeitige
Regelung
ist
vor
allen
Dingen
diskriminierend.
The
present
rules
are
above
all
discriminatory.
Europarl v8
Vor
allen
Dingen
verzichten
sie
auf
Höchsterträge,
und
wir
hacken
unseren
Mais.
Above
all,
we
forego
maximum
yields,
and
we
hoe
our
maize.
Europarl v8
Daher
sollte
man
vor
allen
Dingen
die
Unterstützung
Indiens
durchaus
positiv
sehen.
We
should
therefore
and
above
all
look
at
supporting
India
in
a
very
positive
way.
Europarl v8
Hier
vor
allen
Dingen
ist
die
Lage
auch
politisch
besonders
instabil.
Above
all,
the
situation
is
particularly
unstable
in
political
terms.
Europarl v8
Vor
allen
Dingen
Mazedonien
bedarf
hier
der
dringenden
Hilfe.
Macedonia
in
particular
needs
urgent
help
here.
Europarl v8
Das
gilt
vor
allen
Dingen
für
den
sogenannten
clean-development-Mechanismus.
That
applies
above
all
to
the
so-called
clean
development
mechanism.
Europarl v8
Wir
dürfen
vor
allen
Dingen
Belarus
mit
seinen
Menschen
nicht
isolieren.
Above
all,
we
must
not
isolate
Belarus
and
its
people.
Europarl v8
Eine
Wortmeldung
zu
einem
Punkt
der
Geschäftsordnung
hat
Vorrang
vor
allen
anderen
Wortmeldungen.
A
request
to
raise
such
a
point
shall
take
precedence
over
all
other
requests
to
speak.
Europarl v8
Vor
allen
Dingen
hat
der
Antragsteller
es
nicht
verlangt.
Above
all,
the
author
of
the
amendment
has
not
requested
it.
Europarl v8
Er
würde
vor
allen
Dingen
Ihnen
weniger
Schwierigkeiten
machen.
And,
above
all,
it
will
create
fewer
difficulties
for
you.
Europarl v8
Die
Unternehmen,
vor
allen
die
KMU,
waren
nicht
gerade
begeistert.
Companies,
particularly
small
and
medium-sized
companies,
were
not
enamoured
with
this.
Europarl v8
Das
wünsche
ich
uns
allen,
vor
allem
den
Bürgern
in
der
Region!
I
wish
to
see
this
for
the
sake
of
us
all,
particularly
the
citizens
in
the
region.
Europarl v8
Ich
beziehe
mich
hier
vor
allen
Dingen
auf
junge
Leute.
I
am
referring
here,
above
all,
to
young
people.
Europarl v8
Und
vor
allen
Dingen,
wer
kann
sie
wann
auslösen?
I
would
particularly
like
to
know
who
can
trigger
them
and
when.
Europarl v8
Vor
allen
Dingen
müssen
wir
die
Bedeutung
der
Prävention
dieser
Krankheit
hervorheben.
Above
all,
we
must
highlight
the
importance
of
preventing
the
disease.
Europarl v8
Ein
offenes
Europa
braucht
vor
allen
Dingen
den
politischen
Willen
auf
allen
Ebenen.
Above
all,
an
open
Europe
requires
political
will
at
all
levels.
Europarl v8