Translation of "Und vor allen dingen" in English
Energiesicherheit
liegt
zuerst
und
vor
allen
Dingen
in
der
Verantwortung
unserer
Regierungen.
Energy
security
is
first
and
foremost
the
responsibility
of
our
own
governments.
Europarl v8
Aber
Frequenzen
sind
ein
knappes
und
vor
allen
Dingen
ein
öffentliches
Gut.
However,
the
spectrum
is
a
scarce
resource
and,
above
all,
it
is
a
public
good.
Europarl v8
Die
Hilfsbereitschaft
der
Staatengemeinschaft
und
vor
allen
Dingen
der
Europäischen
Union
ist
riesig.
The
international
community,
and
the
European
Union
in
particular,
are
all
too
ready
to
help.
Europarl v8
Er
ist
ein
Mann
des
klaren
Wortes
und
vor
allen
Dingen
der
Zuverlässigkeit.
He
speaks
clearly
and
is
above
all
reliable.
Europarl v8
Ich
hielt
sie
für
sehr
natürlich
und
vor
allen
Dingen
für
sehr
notwendig.
I
considered
it
a
very
natural
and
necessary
one:
he
had
talked
of
his
future
wife
dying
with
him.
Books v1
Und
warnt
ihn
vor
allen
Dingen
vor
der
Katze.
And
don't
forget
to
warn
him
about
the
cat.
OpenSubtitles v2018
Und
vor
allen
Dingen,
wenn
es
dabei
um
Ihre
Person
geht.
And
the
thing
I
hate
more
is
being
wrong
where
you
are
concerned.
OpenSubtitles v2018
Und
vor
allen
Dingen:
Bleiben
Sie
ehrlich.
And
above
all,
Stay
honest.
OpenSubtitles v2018
Treulos,
niederträchtig
und
vor
allen
Dingen
verlogen.
Wicked,
disloyal
and
above
all,
untrustworthy.
OpenSubtitles v2018
Und
vor
allen
Dingen
nicht
die
Zähnen
zeigen,
das
erzeugt
Aggressivität.
And
baring
your
teeth
is
hostile.
OpenSubtitles v2018
Und
vor
allen
Dingen:
Ihre
Fingerabdrücke
sind
auf
der
Mordwaffe.
And
most
important
her
fingerprints
were
all
over
that
gun.
OpenSubtitles v2018
Arbeitsorganisation
und
Arbeitnehmerbeteiligung
befaßt,
vor
allen
Dingen
im
Zusammenhang
mit
neuer
Informationstechnologie.
The
completion
of
the
internal
market
and
its
social
dimension,
the
importance
of
involvement
in
retaining
Europe's
competitive
position
on
world
markets,
and
the
intensive
discussions
between
the
social
partners
underlines
the
importance
of
direct
involvement
of
employees
and
of
representative
participation.
EUbookshop v2
Und
vor
allen
Dingen
geben
sie
niemals
auf.
And
above
all,
they
never
give
up.
OpenSubtitles v2018
Und
vor
allen
Dingen:
Glaubt
an
euch
selbst.
And
above
all
things,
have
faith
in
yourselves.
OpenSubtitles v2018
Hier
bedarf
es
zäher
und
vor
allen
Dingen
zielstrebiger
Arbeit.
These
reservations
concern
the
method
adopted
in
the
report
and
not
its
content,
for
we
concur
with
the
text
regarding
all
the
violations
of
human
rights
described.
EUbookshop v2
Erste
Einweisungen
und
vor
allen
Dingen
-
den
Regler
erst
ausblasen....
First
advices
and
first
of
all
-
blow
out
the
regulator....
CCAligned v1
Das
erfordert
Hingabe
und
Ressourcen
und
vor
allen
Dingen
einen
postnationalen
Ansatz.
It
requires
commitment
and
resources,
and,
more
importantly,
a
postnational
approach.
ParaCrawl v7.1
Unsere
bunten
Zeitmanagement-Spiele
sind
schnell,
herausfordernd
und
machen
vor
allen
Dingen
Spaß!
Our
colourful
time
management
games
are
fast
paced,
challenging,
and
above
all:
fun!
ParaCrawl v7.1
Und
vor
allen
Dingen:
Würde
ich
es
schaffen?
And
above
all:
would
I
make
it?
ParaCrawl v7.1
Ob
und
vor
allen
Dingen,
was
bringe
ich
als
Andenken
mit?
Whether
and
above
all,
what
to
get
as
souvenir?
ParaCrawl v7.1
Und
vor
allen
Dingen
müssen
wir
immer
unsere
Unterlagen
mitschleppen.
And
above
all,
we
have
to
always
carry
our
papers
around
with
us.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
das
klar,
offen
und
vor
allen
Dingen
rechtzeitig
aussprechen.
This
must
be
said
clearly,
openly,
and
above
all,
in
time.
ParaCrawl v7.1
Eine
derartige
Ausgestaltung
ist
einfach
und
vor
allen
Dingen
kostengünstig
realisierbar.
Such
a
design
can
be
realized
simply
and,
above
all,
cost-effectively.
EuroPat v2
Gott
muss
zuerst
kommen,
vor
und
über
allen
Dingen.
God
must
come
first,
before
and
above
all
things.
CCAligned v1