Translation of "Vor allem aber" in English
Vor
allem
aber:
Der
Vertrag
macht
die
Europäische
Union
noch
nicht
erweiterungsfähig.
But
above
all,
the
Treaty
still
does
not
make
the
European
Union
capable
of
enlargement.
Europarl v8
Vor
allem
aber
sollten
wir
die
Wachsamkeit
des
Parlaments
feiern.
However,
most
of
all
we
should
celebrate
Parliament's
vigilance.
Europarl v8
Vor
allem
aber
muß
seine
Umsetzung
überwacht
werden.
Above
all
it
needs
monitoring.
Europarl v8
Vor
allem
aber
sollte
ihnen
durch
Deregulierung
das
Leben
und
Überleben
erleichtert
werden.
Above
all,
their
lives
and
survival
should
be
made
easier
by
deregulation.
Europarl v8
Vor
allem
aber
hat
der
Rat
der
Frage
der
Komitologie
wiederaufgegriffen.
But
above
all,
the
Council
has
re-addressed
the
question
of
commitology.
Europarl v8
Vor
allem
aber
haben
wir
Rio
+5
erreicht.
Then,
most
important
of
all,
we
got
Rio+5.
Europarl v8
Vor
allem
aber
vermisse
ich
Ägypten.
But
what
about
Egypt?
Europarl v8
Vor
allem
aber
ist
es
eine
Krise
für
die
Europäische
Union.
But
above
all
it
is
a
crisis
for
the
European
Union.
Europarl v8
Vor
allem
aber
liegt
jahrelange
Überzeugungsarbeit
hinter
uns.
Above
all,
however,
we
have
been
working
to
convince
others
for
years.
Europarl v8
Vor
allem
aber
müssen
wir
bald
die
schadstofffreie
Förderung
verwirklichen.
Above
all,
we
need
to
achieve
pollution-free
extraction
soon.
Europarl v8
Vor
allem
aber
fehlen
wichtige
institutionelle
Reformen
im
Hinblick
auf
Rat
und
Kommission.
Above
all,
important
institutional
reforms
are
lacking
in
regard
to
the
Council
and
Commission.
Europarl v8
Vor
allem
aber
gibt
es
keine
einheitlichen
Sicherheitsstandards
für
AKW.
And,
above
all,
there
are
no
uniform
safety
standards
for
nuclear
power
stations.
Europarl v8
Vor
allem
aber
ist
sie
eine
saubere
Energie.
But
more
than
anything,
it
is
clean
energy.
Europarl v8
Vor
allem
aber
geht
es
jedoch
um
die
dringend
notwendigen
politischen
Reformen.
But
more
than
anything,
it
is
about
the
need
for
crucial
political
reforms.
Europarl v8
Vor
allem
aber
geht
es
in
der
Zukunft
um
Menschenrechte
und
Demokratie.
Above
all,
however,
the
issues
for
the
future
are
those
of
human
rights
and
democracy.
Europarl v8
Vor
allem
aber
ist
kein
Platz
für
militärische
Abenteuer.
Above
all,
though,
there
is
no
place
for
military
adventures.
Europarl v8
Vor
allem
aber
werden
Kohäsionsfonds
erwähnt.
Above
all
it
mentions
cohesion
funds.
Europarl v8
Vor
allem
aber
ist
sie
unzureichend.
But,
above
all,
it
is
insufficient.
Europarl v8
Vor
allem
aber
sticht
der
harte
Kern
der
spezifischen
Zuständigkeiten
hervor.
However,
what
really
stands
out
is
the
hard
core
of
specific
competences.
Europarl v8
Vor
allem
aber
schöpfen
sie
dadurch
wieder
Hoffnung.
Above
all
it
has
given
them
hope.
Europarl v8
Das
gilt
für
jedes
Alter,
vor
allem
aber
für
junge
Menschen.
This
is
true
at
any
age,
but
particularly
in
the
case
of
young
people.
Europarl v8
Vor
allem
aber
sind
in
der
Union
die
Dienstleistungen
zu
teuer.
Most
importantly
of
all,
the
Union
has
expensive
services.
Europarl v8
Vor
allem
aber
haben
sich
die
Einstellungen
und
Erwartungen
verändert.
Above
all
there
has
been
a
change
in
attitudes
and
expectations.
Europarl v8
Vor
allem
aber
möchte
ich
das
ökosystembasierte
Konzept
der
Meerespolitik
hervorheben.
I
should,
however,
like
to
stress
the
point
on
the
ecosystem
approach
to
maritime
policy.
Europarl v8
Es
werden
quantitative,
vor
allem
aber
qualitative
Anstrengungen
gebraucht.
Everyone
is
aware
of
this.
We
must
make
a
quantitative,
but
also
a
qualitative
effort.
Europarl v8
Vor
allem
aber
möchte
ich
den
neuen
Mitgliedstaaten
für
ihre
Anstrengungen
danken.
More
importantly,
I
want
to
compliment
the
new
Member
States
for
their
efforts.
Europarl v8
Vor
allem
aber
ist
es
ökologisch
unsinnig.
Most
importantly,
it
makes
no
sense
either
from
the
ecological
point
of
view.
Europarl v8
Vor
allem
aber
müssen
wir
unsere
Aufmerksamkeit
den
Mittelmeerstaaten
zuwenden.
Above
all,
however,
we
need
to
turn
our
attention
to
the
Mediterranean
states.
Europarl v8