Translation of "Vor allem aber" in English

Vor allem aber: Der Vertrag macht die Europäische Union noch nicht erweiterungsfähig.
But above all, the Treaty still does not make the European Union capable of enlargement.
Europarl v8

Vor allem aber sollten wir die Wachsamkeit des Parlaments feiern.
However, most of all we should celebrate Parliament's vigilance.
Europarl v8

Vor allem aber muß seine Umsetzung überwacht werden.
Above all it needs monitoring.
Europarl v8

Vor allem aber sollte ihnen durch Deregulierung das Leben und Überleben erleichtert werden.
Above all, their lives and survival should be made easier by deregulation.
Europarl v8

Vor allem aber hat der Rat der Frage der Komitologie wiederaufgegriffen.
But above all, the Council has re-addressed the question of commitology.
Europarl v8

Vor allem aber haben wir Rio +5 erreicht.
Then, most important of all, we got Rio+5.
Europarl v8

Vor allem aber vermisse ich Ägypten.
But what about Egypt?
Europarl v8

Vor allem aber ist es eine Krise für die Europäische Union.
But above all it is a crisis for the European Union.
Europarl v8

Vor allem aber liegt jahrelange Überzeugungsarbeit hinter uns.
Above all, however, we have been working to convince others for years.
Europarl v8

Vor allem aber müssen wir bald die schadstofffreie Förderung verwirklichen.
Above all, we need to achieve pollution-free extraction soon.
Europarl v8

Vor allem aber fehlen wichtige institutionelle Reformen im Hinblick auf Rat und Kommission.
Above all, important institutional reforms are lacking in regard to the Council and Commission.
Europarl v8

Vor allem aber gibt es keine einheitlichen Sicherheitsstandards für AKW.
And, above all, there are no uniform safety standards for nuclear power stations.
Europarl v8

Vor allem aber ist sie eine saubere Energie.
But more than anything, it is clean energy.
Europarl v8

Vor allem aber geht es jedoch um die dringend notwendigen politischen Reformen.
But more than anything, it is about the need for crucial political reforms.
Europarl v8

Vor allem aber geht es in der Zukunft um Menschenrechte und Demokratie.
Above all, however, the issues for the future are those of human rights and democracy.
Europarl v8

Vor allem aber ist kein Platz für militärische Abenteuer.
Above all, though, there is no place for military adventures.
Europarl v8

Vor allem aber werden Kohäsionsfonds erwähnt.
Above all it mentions cohesion funds.
Europarl v8

Vor allem aber ist sie unzureichend.
But, above all, it is insufficient.
Europarl v8

Vor allem aber sticht der harte Kern der spezifischen Zuständigkeiten hervor.
However, what really stands out is the hard core of specific competences.
Europarl v8

Vor allem aber schöpfen sie dadurch wieder Hoffnung.
Above all it has given them hope.
Europarl v8

Das gilt für jedes Alter, vor allem aber für junge Menschen.
This is true at any age, but particularly in the case of young people.
Europarl v8

Vor allem aber sind in der Union die Dienstleistungen zu teuer.
Most importantly of all, the Union has expensive services.
Europarl v8

Vor allem aber haben sich die Einstellungen und Erwartungen verändert.
Above all there has been a change in attitudes and expectations.
Europarl v8

Vor allem aber möchte ich das ökosystembasierte Konzept der Meerespolitik hervorheben.
I should, however, like to stress the point on the ecosystem approach to maritime policy.
Europarl v8

Es werden quantitative, vor allem aber qualitative Anstrengungen gebraucht.
Everyone is aware of this. We must make a quantitative, but also a qualitative effort.
Europarl v8

Vor allem aber möchte ich den neuen Mitgliedstaaten für ihre Anstrengungen danken.
More importantly, I want to compliment the new Member States for their efforts.
Europarl v8

Vor allem aber ist es ökologisch unsinnig.
Most importantly, it makes no sense either from the ecological point of view.
Europarl v8

Vor allem aber müssen wir unsere Aufmerksamkeit den Mittelmeerstaaten zuwenden.
Above all, however, we need to turn our attention to the Mediterranean states.
Europarl v8