Translation of "Voneinander abzugrenzen" in English

Die Zeichen werden verwendet, um Informationen logisch voneinander abzugrenzen und festzulegen.
These characters are used to separate and qualify information in a logical sense.
DGT v2019

Landseitige und luftseitige Bereiche sind voneinander abzugrenzen.
Boundaries shall be established between landside and airside areas.
TildeMODEL v2018

Die Menschen wollen unbedingt ihre Individualität ausdrücken, um sich voneinander abzugrenzen.
Humans are so... desperate to express their individuality, to separate themselves from each other.
OpenSubtitles v2018

Q: Einige Weinbeschreibungen sind schwer voneinander abzugrenzen!
Q: Some descriptions are hard to define!
ParaCrawl v7.1

Die Säulen sind farblich gekennzeichnet, um positive und negative Werte voneinander abzugrenzen.
The columns are color coded for distinguishing between positive and negative values.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie Farben verwenden möchten, um Kategorien voneinander abzugrenzen, sollten Sie diese Option aktivieren.
If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check this option.
KDE4 v2

Der Bera­tende Ausschuss schlug vor, einzelne Bestimmungen klarer voneinander abzugrenzen und zu formu­lieren.
The Advisory Committee proposed that individual provisions be more clearly formulated and that clearer distinctions be drawn between them.
TildeMODEL v2018

Das Trennzeichen „US“ wird verwendet, um die beiden Informationselemente voneinander abzugrenzen.
The ‘US’ character shall be used to separate the two information items.
DGT v2019

Dann steht der Architekt des BPM-Modells vor der Frage, wie die Bereiche voneinander abzugrenzen sind.
The BPM architect then must define, how to separate the areas from each other.
ParaCrawl v7.1

Die Anwendungen metaphorisch genau abzubilden und visuell trennscharf voneinander abzugrenzen, ist eine Herausforderung.
Visualizing the applications accurately while differentiating between them clearly is a challenge.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission weist darauf hin, dass die SIDE und die französischen Behörden offenbar darin übereinstimmen, dass es nicht immer einfach ist, die verschiedenen Märkte im Bereich des Buchvertriebs exakt voneinander abzugrenzen.
The Commission notes that SIDE and the French authorities appear to agree that it is not always easy to define exactly the various markets in the book marketing sector.
DGT v2019

Die Kommission ist sich selbstverständlich darüber im Klaren, dass es nicht immer einfach sein wird, diese Fälle klar voneinander abzugrenzen.
Of course, the Commission concedes that drawing this line may not always be easy.
Europarl v8

Der Vorschlag zur Einführung eines Rückrufmechanismus verbessert die Situation nur dem Anschein nach, denn de facto macht er das System noch unübersichtlicher, weil unsere Aufgaben in ihrer Verschiedenartigkeit noch weniger voneinander abzugrenzen sein werden.
The call-back proposal apparently improves the situation, but in fact it makes the system more confusing because it makes it more difficult to separate our functions and see the difference between them.
Europarl v8

Dieser Abschnitt bedarf einer Präzisierung, und die Kriterien sind genauer voneinander abzugrenzen, da im Text nicht immer klar zwischen Staatsbürgern, rechtmäßigem Aufenthalt und engen Verbindungen unterschieden wird.
There is a need for some form of clarification, and for the criteria to be made more distinct, in the sense that, at least as laid down in the text, there is not always a clear distinction between nationals, legal residence and close links.
Europarl v8

Ich glaube, es ist wirklich ungemein wichtig, Flüchtlinge, die jedoch mit diesem Thema nichts zu tun haben, Ausbeutung von Arbeitskraft und sexuelle Ausbeutung voneinander definitorisch abzugrenzen.
I believe that it is incredibly important that we really keep separate the definitions of refugees, which after all have nothing to do with this particular matter, and of the exploitation of labour and of sexual exploitation.
Europarl v8

Ein dritter Aspekt des Berichts, den ich hervorheben möchte, ist die kluge und kategorische Ablehnung einer Kammer aus Vertretern der einzelstaatlichen Parlamente, um eine Verzögerung des Entscheidungsprozesses zu verhindern und insbesondere die unterschiedlichen Befugnisse der Parlamente besser voneinander abzugrenzen.
The third element which I have to mention is the report' s wise, categorical refusal of a Chamber composed of representatives of national parliaments, thus avoiding making the decision-making process more unwieldy and, most importantly, preserving the distinction between the competences of national and European parliaments.
Europarl v8

Das für das EKS vorgesehene Überwachungs- und Bewertungssystem umfasst zwei Komponenten, die klar voneinander abzugrenzen sind:
The monitoring and evaluation framework of the EHL will comprise two elements which need to be distinguished:
TildeMODEL v2018

Das für das Europäische Kulturerbe-Siegel vorgesehene Überwachungs- und Bewertungssystem umfasst zwei Komponenten, die klar voneinander abzugrenzen sind: erstens die Kontrolle der mit dem Siegel ausgezeichneten Stätten und zweitens die Evaluierung der gesamten Maßnahme „Europäisches Kulturerbe-Siegel“.
The monitoring and evaluation framework of the European Heritage Label will comprise two elements which need to be distinguished: the monitoring of the labelled sites and the evaluation of the European Heritage Label action as a whole.
TildeMODEL v2018

Zudem gibt es derzeit keinerlei Referenzliste oder wissenschaftliches Dokument einer zuständigen amtlichen Stelle wie der Internationalen Organisation für Rebe und Wein (OIV), die bzw. das es gestatten würde, Vitis vinifera-Arten oder eine Kreuzung zwischen Vitis vinifera-Arten und anderen Arten der Gattung Vitis zweifelsfrei zu kategorisieren oder voneinander abzugrenzen.
As regards the allegations that the product is not obtained from vine varieties belonging to Vitis vinifera, several elements have to be taken into account.
DGT v2019

Alle Erwägungen deuten auf die Notwendigkeit hin, koordinierte Maßnahmen und Methoden durchzuführen bzw. anzuwenden und in einem Bereich, in dem Handlungsbedarf für die Europäische Union, die Mitgliedstaaten und die Akteure des betroffenen Sektors besteht, die Zuständigkeiten deutlich voneinander abzugrenzen.
All these considerations highlight the need to coordinate actions and methods and the need for responsibilities to be clearly defined in a field in which the EU, the Member States and the construction sector all have a role to play.
TildeMODEL v2018

Derartige zusätzliche Angaben für Zwecke der Verbrauchsteuer, etwa die Höchstmenge an destilliertem Alkohol, der gegorenen Getränken zugefügt werden darf, ohne dass diese ihren Charakter als "andere gegorene Getränke" oder "Zwischenerzeugnisse" verlieren, könnten dazu beitragen, die einzelnen Kategorien alkoholischer Getränke voneinander abzugrenzen, wenn die alleinige Anwendung der KN-Codes in steuerlicher Hinsicht keine klare Lösung ergibt oder unbefriedigend ist.
Such additional elements for excise purposes, like the maximum quantity of distilled alcohol that may be added to beverages of fermented origin before they loose their character of “other fermented beverages” or “intermediate products”, could help to draw a borderline between different categories of alcohol products, in cases where the mere application of the CN codes does not show clear results or leads to unsatisfactory results in the field of taxation.
TildeMODEL v2018