Translation of "Von jugend an" in English
Die
meisten
arbeiteten
von
frühester
Jugend
an
und
starben
dann.
Most
just
worked
and
died.
And
they
worked
from
a
young
age.
Europarl v8
Hier
spielt
das
Bildungswesen
von
frühester
Jugend
an
eine
ganz
entscheidende
Rolle.
Education
plays
a
decisive
role
here
from
the
earliest
stages.
TildeMODEL v2018
Mein
Herr
ist
oftmals
so
und
war's
von
Jugend
an.
My
lord
is
often
thus
and
hath
been
from
his
youth.
OpenSubtitles v2018
Von
Jugend
an
fühlte
er
sich
dem
Militär
hingezogen.
From
a
young
age
he
felt
drawn
to
the
military.
WikiMatrix v1
Ich
habe
all"
diese
Gebote
immer
befolgt,
schon
von
Jugend
an.
Ever
since
I
was
young,
I
have
obeyed
all
these
commandments.
QED v2.0a
Von
frühester
Jugend
an
wird
Lewis
Hamilton
durch
Mercedes-Benz
und
McLaren
gefördert.
From
earliest
youth,
Lewis
Hamilton
has
been
fostered
by
Mercedes-Benz
and
McLaren.
ParaCrawl v7.1
Und
dein
Knecht
fürchtet
doch
Jehova
von
meiner
Jugend
an.
But
I
your
servant
have
feared
the
LORD
from
my
youth.
ParaCrawl v7.1
Schon
von
Kindheit
und
Jugend
an
kannte
er
Leid
und
Tod.
From
his
childhood,
he
was
familiar
with
suffering
and
death.
ParaCrawl v7.1
Schon
von
Jugend
an,
war
sie
etwas
schwächlich.
She
has
been
frail
since
she
was
young.
ParaCrawl v7.1
Koivisto
war
ein
typischer
Finne,
aber
von
Jugend
an
auch
ein
Internationalist.
Koivisto
felt
a
strong
Finnish
identity,
but
from
his
youth
he
was
also
an
internationalist.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
hatte
Maas
von
frühester
Jugend
an
intensive
Kontakte
zu
Juden.
It
should
be
borne
in
mind
that
Maas
had
intensive
contact
with
Jews
from
his
earliest
youth.
ParaCrawl v7.1
Oft
haben
sie
mich
bedrängt
von
meiner
Jugend
an,
Many
a
time
have
they
afflicted
me
from
my
youth;
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
vor
euch
hergegangen
von
meiner
Jugend
an
bis
auf
diesen
Tag.
I
have
been
your
leader
from
my
youth
until
this
day.
ParaCrawl v7.1
Bestehen
Sie
von
Kindheit
an,
von
seiner
Jugend
an?
Insist
on
his
own
from
childhood,
from
his
youth?
ParaCrawl v7.1
Und
der
Täufer
war
von
Jugend
an
in
der
Einsamkeit
geblieben.
And
the
Baptist
had
remained
in
the
desert
from
his
youth.
ParaCrawl v7.1
Ausserdem
ist
Arterienverkalkung
ein
Prozess,
der
sich
von
jüngster
Jugend
an
entwickelt.
Concurrently,
atherosclerosis
occurs
after
a
process
that
starts
in
the
earliest
days
of
youth.
ParaCrawl v7.1
Mein
Mann
war
von
Jugend
an
häufig
krank
und
schwach.
My
husband
had
been
weak
and
frequently
ill
since
he
was
young.
ParaCrawl v7.1
Er
hatte
von
Jugend
an
Nierensteine.
He
had
kidney
stones
from
when
he
was
young.
ParaCrawl v7.1
Er
aber
sagte:
Alles
habe
ich
von
Jugend
an
beachtet.
And
he
said,
All
these
have
I
kept
from
my
youth
up.
ParaCrawl v7.1
Von
früher
Jugend
an
hatte
er
eine
Reihe
von
kleinen
Straftaten
begangen.
From
early
youth
he
had
committed
a
string
of
petty
crimes.
ParaCrawl v7.1
Kai
Ming
war
von
Jugend
an
barmherzig.
Kai
Ming
has
been
compassionate
ever
since
he
was
young.
ParaCrawl v7.1
Er
aber
sprach:
Das
alles
habe
ich
gehalten
von
meiner
Jugend
an.
He
said,
"I
have
observed
all
these
things
from
my
youth
up."
ParaCrawl v7.1
Von
der
Jugend
an
liebte
ein
berühmter
Sportler
das
Lesen.
From
adolescence,
a
famous
athlete
was
fond
of
reading.
ParaCrawl v7.1
Und
dein
Knecht
fürchtet
doch
den
HERRN
von
meiner
Jugend
an.
But
I
your
servant
have
feared
and
revered
the
Lord
from
my
youth.
ParaCrawl v7.1
Von
zartester
Jugend
an
teilte
er
die
ganz
besondere
Marienverehrung
seiner
Familie.
From
his
earliest
years,
he
shared
his
family's
very
special
devotion
to
Mary.
ParaCrawl v7.1
Denn
du
bist
meine
Zuversicht,
HERR
HERR,
meine
Hoffnung
von
meiner
Jugend
an.
For
thou
art
my
hope,
O
Lord
GOD:
thou
art
my
trust
from
my
youth.
bible-uedin v1