Translation of "Von januar an" in English

Von Januar I98O an wurden auch die Monatsregister in zwei Bänden veröffent­licht.
Since January I98O the monthly indexes have also been published in two volumes.
EUbookshop v2

Von Januar 1984 an wurden die wichtigsten inländischen und grenzübergreifenden Transaktionen weltweit erfaßt.
From January 1984 major domestic and crossborder transactions have been monitored world-wide.
EUbookshop v2

Es ist von Januar 2015 an im Fachhandel ab 3.890,– Euro erhältlich.
It will be available from specialist dealers from January 2015 with a starting price of 3,890 Euros.
ParaCrawl v7.1

Der Sonderforschungsbereich wird von Januar 2016 an für zunächst vier Jahre gefördert.
The funding will begin in January 2016 for an initial period of four years.
ParaCrawl v7.1

Die Investition im Entwurf Ponzis fing in etwas im Januar von 1920 an.
The investment in Ponzi's scheme began in small amounts in January of 1920.
ParaCrawl v7.1

Von Januar 1976 an ist das gesamte nationale Angebot an Arbeitskräften in das Computersystem eingegeben worden.
From January 1976 the entire national supply of workers has been included in the computerised system.
EUbookshop v2

Von Januar 1945 an versteckte sie sich bis Kriegsende in einem Gartenhäuschen außerhalb Berlins.
From January 1945 until the end of the war, she hid in a Gartenhäuschen (little garden house) outside Berlin.
WikiMatrix v1

Der Biergarten und unsere dazugehörige Jagdstube ist von Mitte Januar an ganzjährig ohne Ruhetag geöffnet!
Our beer garden and the associated "Jagdstube" - the hunter's room - are open seven days a week, all year round, starting in mid-January!
CCAligned v1

Von Januar an bis zum Frühling 1999 arbeiten sie weiter an „Under a violet moon.
From January to spring 1999 they continued workink on "Under A violet moon".
ParaCrawl v7.1

Der Vorschlag, von Januar 2000 an direkt in die zweite Phase der Mindestniveaus einzusteigen und diese über einen Zeitraum von fünf Jahren jährlich um die Inflationsrate von 2 % anzuheben, ist jedoch nicht annehmbar.
However, the suggestion that we should move straight to the second stage of minimum rates from January 2000 and increase these annually by the rate of inflation plus 2 % for five years cannot be accepted.
Europarl v8

Von Januar 1932 an bis zu Beginn des Jahres 1939 spielte Alvino Rey Pedal-Steel-Gitarre und Spanische Gitarre in Horace Heidts Band, "Horace Heidt And His Musical Knights".
From January 1932 to early 1939 Alvino played steel and Spanish guitar and in Horace Heidt's musical group, Horace Heidt And His Musical Knights.
Wikipedia v1.0

Von Januar 1958 an bot Qantas als Alternative zur Kangaroo-Route auch die „Southern Cross Route“ an, die von Australien über den Pazifik und Nordamerika nach Europa führte.
From January 1958 Qantas had a round-the-world network, flying Australia to Europe westward on the Kangaroo Route and eastward on the Southern Cross Route (via Pacific Ocean).
Wikipedia v1.0

Eine solche Kommission aus hochrangigen europäischen Mitgliedern könnte die zentralen Probleme in der Region untersuchen, alle Länder und Akteure besuchen und eine Reihe von Empfehlungen für einen neuen transatlantischen Ansatz aussprechen, der von Januar 2009 an, wenn ein neuer US-Präsident im Amt ist, wirksam werden würde.
Such a commission, with senior European members, could examine the key issues in the region, visit all countries and players and develop a set of recommendations for a new transatlantic approach to begin in early January 2009 when a new U.S president is in place.
News-Commentary v14

Dem Zeitplan des EPC zufolge sollen die Bürger des Euroraums diese Zahlungsmittel von Januar 2008 an europaweit einsetzen können.
These pan-European instruments are, according to the EPC road-map, to be offered to euro area citizens starting in January 2008.
TildeMODEL v2018

Diese Regeln gälten von Januar 1998 an ausdrücklich auch für firmeneigene Versicherungsgesellschaften und seien seither nicht in nennenswertem Umfang geändert worden.
These rules were explicitly applicable to captive insurances companies from January 1998 and have not been substantially modified since.
DGT v2019

Es wird erwartet, dass das Unternehmen die strukturellen Probleme, die zu seinem Liquiditätsbedarf geführt haben, dadurch löst, dass ihm gestattet wird, von Januar 2012 an Teilnehmergebühren zu erheben.
The company is expected to solve the structural problems leading to its liquidity needs by being permitted to charge subscription fees as of January 2012.
DGT v2019

Von Januar 1645 an hatten die parlamentarischen Truppen in Coventry ihre Kontrolle über die Burg gestärkt, und Versuche königstreuer Kräfte, sie aus Warwickshire zu verdrängen waren gescheitert.
By January 1645 the Parliamentary forces in Coventry had strengthened their hold on the castle, and attempts by Royalist forces to dislodge them from Warwickshire failed.
Wikipedia v1.0

Der Vorschlag, von Januar 2000 an direkt in die zweite Phase der Mindestniveaus einzusteigen und diese über einen Zeitraum von fünf Jahren jährlich um die Inflationsrate von 2% anzuheben, ist jedoch nicht annehmbar.
However, the suggestion that we should move straight to the second stage of minimum rates from January 2000 and increase these annually by the rate of inflation plus 2% for five years cannot be accepted.
EUbookshop v2

Der jüngste Wert des Indikators knüpft damit wieder an das Niveau von Januar 1984 an, dem bisher höchsten Stand im derzeitigen Konjunkturaufschwung.
This brings the latest figure for the indicator back to the level of January 1984, the highest point so far in the present cyclical upturn.
EUbookshop v2

Als größte Stadt bildet Lille zusammen mit den benachbarten Städten in Belgien (Mouscron, Kortrijk, Tournai und Menen) ein großflächiges Ballungsgebiet und von Januar 2008 an den ersten Europäischen Verbund für territoriale Zusammenarbeit, im Eurodistrikt Lille-Kortrijk-Tournai, mit insgesamt zwei Millionen Einwohnern.
To a greater extent, Tourcoing belongs to a vast conurbation formed with the Belgian cities of Mouscron, Kortrijk and Tournai, which gave birth to the first European Grouping of Territorial Cooperation in January 2008, Lille–Kortrijk–Tournai with an aggregate of just over 2 million inhabitants.
WikiMatrix v1

In einem Rundschreiben an ihre Vertragshändler stellte Fiat klar, daß diese Fahrzeuge von Januar 1984 an von Privatpersonen bei jedem Fiat-Händler gekauft werden können und in Brüssel innerhalb von drei bis vier Monaten lieferbar sind.
Each partymay, however, carry on its normal telecommunications or satellite business,and nothing prevents other companies from entering the market for live TVbroadcasts by satellite. The conditions of Article 85(3) are thus satisfied and aletter to that effect could be sent to the parties.*
EUbookshop v2

Die Bauarbeiten wurden von Januar 1935 an durch Arbeiter des Main Roads Department ausgeführt, im Rahmen eines Arbeitsbeschaffungsprogrammes.
Construction was undertaken by Main Roads Department day labourers, starting in January 1935, as part of an unemployment relief works program.
WikiMatrix v1

In einigen Ländern haben sie jedoch noch nicht das Niveau vom Jahresende erreicht, nachdem sie in den ersten Wochen von Januar an im Zusammenhang mit dem Druck auf die Wechsel­kurse gestiegen waren.
The dollar did, however, recover somewhat at the beginning of February following the publication of a number of more favour­able US economic statistics including a smaller than expected trade gap in December, a downward revision of the November estimate, a strong increase in leading indicators and a widening of short­term interest rate differentials between the USD and the DM.
EUbookshop v2

Von Januar 1645 an hatten die parlamentarischen Truppen in Coventry ihre Kontrolle über die Burg verstärkt, und Versuche königstreuer Kräfte, sie aus Warwickshire zu verdrängen, waren gescheitert.
By January 1645 the Parliamentary forces in Coventry had strengthened their hold on the castle, and attempts by Royalist forces to dislodge them from Warwickshire failed.
WikiMatrix v1

Durch das gleiche Gesetz vom 23. Dezember 1993 ist auch das Mutterschaftsgeld um 50 % aufgestockt worden, und Nichter­werbstätige erhalten von Januar 1994 an Mutterschaftsgeld in Höhe des Krankengel­des.
The same law, of 23 December 1993, also introduced a 50% increase in the maternity allowance and sick­ness/maternity compensation for the selfemployed with effect from January 1994.
EUbookshop v2