Translation of "Am januar" in English
Am
25.
Januar
wird
das
dem
Europäischen
Parlament
bekannt
gemacht
werden.
It
will
be
known
to
the
European
Parliament
on
25
January.
Europarl v8
Sie
starb
bei
dem
tragischen
Erdbeben,
das
Haiti
am
12.
Januar
ereilte.
She
died
in
the
tragic
earthquake
which
struck
Haiti
on
12
January.
Europarl v8
Ich
habe
mit
meinem
Bericht
ungefähr
am
10.
Januar
angefangen.
I
commenced
my
report
around
10
January.
Europarl v8
Ich
gehe
davon
aus,
daß
das
am
12.
Januar
geschieht.
I
expect
that
to
happen
on
12
January.
Europarl v8
Ab
dem
zweiten
Jahr
wird
das
Kontingent
jeweils
am
1.
Januar
eröffnet.
From
the
second
year
onwards
the
quota
will
be
opened
on
1
January
of
each
year.
DGT v2019
Dieser
Beschluss
tritt
am
1.
Januar
2006
in
Kraft.
This
Decision
shall
enter
into
force
on
1
January
2006.
DGT v2019
Das
Haushaltsjahr
beginnt
am
1.
Januar
und
endet
am
31.
Dezember.
The
financial
year
shall
run
from
1
January
to
31
December.
DGT v2019
Die
erforderlichen
Verwaltungsmaßnahmen
sind
am
11.
Januar
2012
in
Kraft
getreten.
The
necessary
administrative
measures
entered
into
force
on
11
January
2012.
DGT v2019
Die
anderen
Mitgliedstaaten
wurden
am
14.
Januar
2004
von
diesem
Antrag
unterrichtet.
The
other
Member
States
were
informed
of
the
request
on
14
January
2004.
DGT v2019
Am
1.
Januar
2009
muss
die
Marktöffnung
mindestens
35
%
des
Verbrauchs
ausmachen.
On
1
January
2009,
the
opening
of
the
market
must
represent
at
least
35
%
of
consumption.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
10.
Januar
2005
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
10
January
2005.
DGT v2019
Der
Erlass
tritt
spätestens
am
1.
Januar
2005
in
Kraft;
The
decree
will
enter
into
force
by
1
January
2005;
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
6.
Januar
2005
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
6
January
2005.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
7.
Januar
2005
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
7
January
2005.
DGT v2019
Sie
wird
am
1.
Januar
2007
wirksam.
It
shall
apply
from
1
January
2007.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
5.
Januar
2006
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
5
January
2006.
DGT v2019
Dieses
Thema
wurde
auf
meinen
Antrag
hin
am
24.
Januar
im
Agrarrat
diskutiert.
It
was
at
my
request
that
this
issue
was
debated
at
the
Agriculture
Council
of
24
January.
Europarl v8
Am
12.
Januar
dieses
Jahres
hat
die
Kommission
die
Mitteilung
zum
Jahreswachstumsbericht
angenommen.
On
12
January
this
year,
the
Commission
adopted
the
communication
on
the
annual
growth
survey.
Europarl v8
Am
1.
Januar
1996
trat
die
Zollunion
mit
der
Türkei
in
Kraft.
On
1
January
1996,
the
Customs
Union
with
Turkey
came
into
force.
Europarl v8
Das
Parlament
akzeptierte
den
Kompromiß
am
16.
Januar
dieses
Jahres.
Parliament
accepted
the
compromise
on
16
January
this
year.
Europarl v8
Das
Programm
sollte
am
1.
Januar
1998
in
Kraft
treten.
The
programme
should
enter
into
force
on
1
January
1998.
Europarl v8
Der
Binnenmarkt
sollte
am
1.
Januar
1993
Realität
sein.
The
internal
market
should
have
come
into
effect
fully
on
1
January
1993.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
dem
Rat
der
Agrarminister
am
20.
Januar
ihren
Reformvorschlag
vorgelegt.
The
Commission
presented
its
proposals
for
revising
the
regulation
to
the
Agriculture
Council
on
20
January.
Europarl v8
Abstimmen
werden
wir
ja
erst
am
28.
Januar.
I
ask
this
because
we
have
to
vote
on
28
January.
Europarl v8
Diese
Verwaltungsvereinbarung
tritt
am
1.
Januar
2005
in
Kraft.
This
administrative
arrangement
shall
enter
into
force
on
1
January
2005.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
8.
Januar
2005
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
8
January
2005.
DGT v2019
Diese
Entscheidung
tritt
am
1.
Januar
2005
in
Kraft.
This
Decision
shall
apply
from
1
January
2005.
DGT v2019
Letztere
Regelung
wurde
der
Kommission
am
18.
Januar
2002
gemeldet.
This
latter
scheme
was
notified
to
the
Commission
on
18
January
2002.
DGT v2019
Diese
Geschäftsordnung
tritt
am
1.
Januar
2006
in
Kraft.“
These
Rules
of
Procedure
shall
enter
into
force
on
1
January
2006.’
DGT v2019
Sie
tritt
am
1.
Januar
2005
in
Kraft.
They
shall
enter
into
force
on
1
January
2005.
DGT v2019