Translation of "Von ihrer seite aus" in English

Von ihrer Seite aus würde die Band jetzt eine ausgedehnte Pause machen.
As far as Jeff Burrows and myself were concerned, the band was taking an extended break.
Wikipedia v1.0

Es macht Sinn, wenn du es mal von ihrer Seite aus betrachtest.
Well, it makes sense if you think about it from her perspective.
OpenSubtitles v2018

Wieso können sie kein Tor von ihrer Seite aus bauen?
Why can't they make a gate from their side?
OpenSubtitles v2018

Dinge existieren nicht von ihrer eigenen Seite aus.
Things do not exist from their own side.
ParaCrawl v7.1

Es muss eine Art von Durchbruch von ihrer Seite aus geben.
There has to be some kind of breakthrough for them to own their part.
ParaCrawl v7.1

Ich dachte, die Stromfirma wäre imstande, den Strom von Ihrer Seite aus aufzudrehen.
I thought the electric company was gonna be able to turn the power on from their end.
OpenSubtitles v2018

Sobald wir geboren sind, schenkt die Mutter von ihrer Seite aus dem Kind große Zuneigung.
As soon as we are born, from the mother's side, the mother provides immense affection to the child.
ParaCrawl v7.1

Die Türkei muß uns mit ihrer Bereitschaft unterstützen, einen Teil der Brücke von ihrer Seite aus zu bauen.
Turkey must also assist us by being willing to build a part of the bridge from their side of the divide as well.
Europarl v8

Die Weltbank hat von ihrer Seite aus beschlossen, die Programme in Algerien bis zu den Präsidentschaftswahlen 2004 auszusetzen.
For its part, the World Bank has decided to suspend programmes in the country until the presidential elections in 2004.
Europarl v8

Die Europäische Union hat von ihrer Seite aus in den letzten Jahren politische Strategien entwickelt wie die strategische Zusammenarbeit mit Russland, die Europa-Mittelmeer-Partnerschaft, die Nachbarschaftspolitik und das Abkommen mit dem Golf-Kooperationsrat.
For its part, the European Union has in recent years put in place policies such as strategic cooperation with Russia, the Euro-Mediterranean partnership, the Neighbourhood Policy and the agreement with the Gulf Cooperation Council.
Europarl v8

Das beweist die wichtige Rolle, die diese Organisation spielen muss, indem sie von ihrer Seite aus Druck auf das verabscheuungswürdige Regime von Mugabe ausübt.
This demonstrates the important role that that organisation has to play in exerting its form of pressure on Mugabe’s appalling regime.
Europarl v8

Die Kommission muss von ihrer Seite aus Maßnahmen treffen, mit denen sie auf die Forderungen des Europäischen Parlaments reagiert.
For its part, the Commission must establish measures that answer the requests made by the European Parliament.
Europarl v8

Es stellen sich hier also äußerst ernsthafte Fragen, Frau Kommissarin, und meines Erachtens reicht es von Ihrer Seite her nicht aus, einfach zu sagen, dass sie sich bei den Behörden des Vereinigte Königreich erkundigen.
There are very serious questions here, Commissioner, and I do not consider it sufficient for you to say simply that you have asked the UK authorities.
Europarl v8

Die Kommission hält darüber hinaus fest, dass die drei von ihrer Seite aus abgegebenen Erklärungen im Anhang Bestandteil des endgültigen generellen Kompromisses sind, der den Abschluss des Verfahrens in zweiter Lesung möglich gemacht hat.
The Commission also notes that the attached three statements on its side are elements of the overall final compromise that made possible the conclusion of the procedure at second reading.
TildeMODEL v2018

Da die Regierung von Bangladesch der Europäischen Gemeinschaft bereits notifiziert hat, dass es für das Inkrafttreten des Abkommens von ihrer Seite aus keiner anderen Förmlichkeiten bedarf, wird dieses Abkommen am ersten Tag des Monats in Kraft treten, der auf den Tag folgt, an dem der heutige Beschluss des Rates Bangladesch notifiziert worden ist.
As the government of Bangladesh has already notified the European Community that from its side no further formalities were necessary, this Agreement will enter into force on the first day of the month following the date on which the Council's decision of today will have been notified to Bangladesh.
TildeMODEL v2018

Die Kommissionen erklärt sich gerne, bereit, hierzu von ihrer Seite aus einen optimalen Beitrag zu leisten.
Am I to conclude from this that you have something against me?
EUbookshop v2

Die Europäische Kommission wird aufgefordert, von ihrer Seite aus si cherzustellen, dass die Untersuchung des Innobarometers die Beitrittsländer mit umfasst, damit ein Klima erzeugt wird, in dem die öffentliche Debatte angeregt wird.
For its part, the European Corn-mission is invited to ensure that the Innobarometer survey covers the candidate countries with a view to stimulating public debate, launch a series of in-depth studies and promote a special innovation award ¡or firms from candidate countries at a major media event.
EUbookshop v2

Eine mögliche Erklärung für diese hohe Haltbarkeitssteigerung bei Anwendung des erfindungsgemäßen Verfahrens, kann wahrscheinlich darin gesehen werden, daß die Beanspruchungsrichtung der schrägliegenden Steine, von ihrer heißen Seite aus gesehen, günstiger in bezug auf die Steinpreßrichtung ist.
One possible explanation for this high increase in durability when using the inventive method is that the direction of stress of the oblique bricks, regarded from their hot side, is more favorable with respect to the pressing direction of the bricks.
EuroPat v2

Eine mögliche Erklärung für diese hohe Haltbarkeitssteigerung bei Anwendung des erfindungsgemäßen Verfahrens, kann wahrscheinlich darin gesehen werden, daS die Beanspruchungsrichtung der schrägliegenden Steine, von ihrer heißen Seite aus gesehen, günstiger in bezug auf die Steinpreßrichtung ist.
One possible explanation for this high increase in durability when using the inventive method is that the direction of stress of the oblique bricks, regarded from their hot side, is more favorable with respect to the pressing direction of the bricks.
EuroPat v2

Die Türkei muß uns mit ihrer Bereit schaft unterstützen, einen Teil der Brücke von ihrer Seite aus zu bauen.
For ex ample, this Parliament is extremely supportive- and quite rightly so - of the Petersberg Tasks.
EUbookshop v2

Welche Vorarbeit ist von Ihrer Seite aus erforderlich, damit die Kommission zu dem Schluss kommt, dass eine Untersuchung gerechtfertigt ist?
What do you need toprovide in order that the Commission’s decision will be in favour of launching an investigation?
EUbookshop v2

Darüber hinaus sind Buddha-Gestalten sogar als Emanationen von Kontinua des klaren Lichts nicht fähig, aus eigener Kraft und von ihrer Seite aus, unabhängig von allem anderen, Resultate wie die Erfüllung von Wünschen hervorzubringen.
Moreover, even as emanations of clear light continuums, Buddha-figures lack the ability to bring about results, such as granting wishes, by their own powers, from their own sides, independently of anything else.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zustand richten wir uns auf die Abwesendheit davon aus, dass irgendjemand fest und konkret "da draußen" existiert, der zu unserem projizierten Bild von uns selbst korrespondiert, inhärent als dieses oder jenes von seiner oder ihrer Seite aus existierend.
In that state, we focus on the absence of anyone existing solidly and concretely "out there" who corresponds to our projected image of ourselves, inherently existing as this or that from his or her own side.
ParaCrawl v7.1