Translation of "Von ihrer seite aus" in English
Von
ihrer
Seite
aus
würde
die
Band
jetzt
eine
ausgedehnte
Pause
machen.
As
far
as
Jeff
Burrows
and
myself
were
concerned,
the
band
was
taking
an
extended
break.
Wikipedia v1.0
Es
macht
Sinn,
wenn
du
es
mal
von
ihrer
Seite
aus
betrachtest.
Well,
it
makes
sense
if
you
think
about
it
from
her
perspective.
OpenSubtitles v2018
Wieso
können
sie
kein
Tor
von
ihrer
Seite
aus
bauen?
Why
can't
they
make
a
gate
from
their
side?
OpenSubtitles v2018
Dinge
existieren
nicht
von
ihrer
eigenen
Seite
aus.
Things
do
not
exist
from
their
own
side.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
eine
Art
von
Durchbruch
von
ihrer
Seite
aus
geben.
There
has
to
be
some
kind
of
breakthrough
for
them
to
own
their
part.
ParaCrawl v7.1
Ich
dachte,
die
Stromfirma
wäre
imstande,
den
Strom
von
Ihrer
Seite
aus
aufzudrehen.
I
thought
the
electric
company
was
gonna
be
able
to
turn
the
power
on
from
their
end.
OpenSubtitles v2018
Sobald
wir
geboren
sind,
schenkt
die
Mutter
von
ihrer
Seite
aus
dem
Kind
große
Zuneigung.
As
soon
as
we
are
born,
from
the
mother's
side,
the
mother
provides
immense
affection
to
the
child.
ParaCrawl v7.1
Die
Türkei
muß
uns
mit
ihrer
Bereitschaft
unterstützen,
einen
Teil
der
Brücke
von
ihrer
Seite
aus
zu
bauen.
Turkey
must
also
assist
us
by
being
willing
to
build
a
part
of
the
bridge
from
their
side
of
the
divide
as
well.
Europarl v8
Die
Weltbank
hat
von
ihrer
Seite
aus
beschlossen,
die
Programme
in
Algerien
bis
zu
den
Präsidentschaftswahlen
2004
auszusetzen.
For
its
part,
the
World
Bank
has
decided
to
suspend
programmes
in
the
country
until
the
presidential
elections
in
2004.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hat
von
ihrer
Seite
aus
in
den
letzten
Jahren
politische
Strategien
entwickelt
wie
die
strategische
Zusammenarbeit
mit
Russland,
die
Europa-Mittelmeer-Partnerschaft,
die
Nachbarschaftspolitik
und
das
Abkommen
mit
dem
Golf-Kooperationsrat.
For
its
part,
the
European
Union
has
in
recent
years
put
in
place
policies
such
as
strategic
cooperation
with
Russia,
the
Euro-Mediterranean
partnership,
the
Neighbourhood
Policy
and
the
agreement
with
the
Gulf
Cooperation
Council.
Europarl v8
Das
beweist
die
wichtige
Rolle,
die
diese
Organisation
spielen
muss,
indem
sie
von
ihrer
Seite
aus
Druck
auf
das
verabscheuungswürdige
Regime
von
Mugabe
ausübt.
This
demonstrates
the
important
role
that
that
organisation
has
to
play
in
exerting
its
form
of
pressure
on
Mugabe’s
appalling
regime.
Europarl v8
Die
Kommission
muss
von
ihrer
Seite
aus
Maßnahmen
treffen,
mit
denen
sie
auf
die
Forderungen
des
Europäischen
Parlaments
reagiert.
For
its
part,
the
Commission
must
establish
measures
that
answer
the
requests
made
by
the
European
Parliament.
Europarl v8
Es
stellen
sich
hier
also
äußerst
ernsthafte
Fragen,
Frau
Kommissarin,
und
meines
Erachtens
reicht
es
von
Ihrer
Seite
her
nicht
aus,
einfach
zu
sagen,
dass
sie
sich
bei
den
Behörden
des
Vereinigte
Königreich
erkundigen.
There
are
very
serious
questions
here,
Commissioner,
and
I
do
not
consider
it
sufficient
for
you
to
say
simply
that
you
have
asked
the
UK
authorities.
Europarl v8
Die
Kommission
hält
darüber
hinaus
fest,
dass
die
drei
von
ihrer
Seite
aus
abgegebenen
Erklärungen
im
Anhang
Bestandteil
des
endgültigen
generellen
Kompromisses
sind,
der
den
Abschluss
des
Verfahrens
in
zweiter
Lesung
möglich
gemacht
hat.
The
Commission
also
notes
that
the
attached
three
statements
on
its
side
are
elements
of
the
overall
final
compromise
that
made
possible
the
conclusion
of
the
procedure
at
second
reading.
TildeMODEL v2018
Da
die
Regierung
von
Bangladesch
der
Europäischen
Gemeinschaft
bereits
notifiziert
hat,
dass
es
für
das
Inkrafttreten
des
Abkommens
von
ihrer
Seite
aus
keiner
anderen
Förmlichkeiten
bedarf,
wird
dieses
Abkommen
am
ersten
Tag
des
Monats
in
Kraft
treten,
der
auf
den
Tag
folgt,
an
dem
der
heutige
Beschluss
des
Rates
Bangladesch
notifiziert
worden
ist.
As
the
government
of
Bangladesh
has
already
notified
the
European
Community
that
from
its
side
no
further
formalities
were
necessary,
this
Agreement
will
enter
into
force
on
the
first
day
of
the
month
following
the
date
on
which
the
Council's
decision
of
today
will
have
been
notified
to
Bangladesh.
TildeMODEL v2018
Die
Kommissionen
erklärt
sich
gerne,
bereit,
hierzu
von
ihrer
Seite
aus
einen
optimalen
Beitrag
zu
leisten.
Am
I
to
conclude
from
this
that
you
have
something
against
me?
EUbookshop v2
Die
Europäische
Kommission
wird
aufgefordert,
von
ihrer
Seite
aus
si
cherzustellen,
dass
die
Untersuchung
des
Innobarometers
die
Beitrittsländer
mit
umfasst,
damit
ein
Klima
erzeugt
wird,
in
dem
die
öffentliche
Debatte
angeregt
wird.
For
its
part,
the
European
Corn-mission
is
invited
to
ensure
that
the
Innobarometer
survey
covers
the
candidate
countries
with
a
view
to
stimulating
public
debate,
launch
a
series
of
in-depth
studies
and
promote
a
special
innovation
award
¡or
firms
from
candidate
countries
at
a
major
media
event.
EUbookshop v2
Eine
mögliche
Erklärung
für
diese
hohe
Haltbarkeitssteigerung
bei
Anwendung
des
erfindungsgemäßen
Verfahrens,
kann
wahrscheinlich
darin
gesehen
werden,
daß
die
Beanspruchungsrichtung
der
schrägliegenden
Steine,
von
ihrer
heißen
Seite
aus
gesehen,
günstiger
in
bezug
auf
die
Steinpreßrichtung
ist.
One
possible
explanation
for
this
high
increase
in
durability
when
using
the
inventive
method
is
that
the
direction
of
stress
of
the
oblique
bricks,
regarded
from
their
hot
side,
is
more
favorable
with
respect
to
the
pressing
direction
of
the
bricks.
EuroPat v2
Eine
mögliche
Erklärung
für
diese
hohe
Haltbarkeitssteigerung
bei
Anwendung
des
erfindungsgemäßen
Verfahrens,
kann
wahrscheinlich
darin
gesehen
werden,
daS
die
Beanspruchungsrichtung
der
schrägliegenden
Steine,
von
ihrer
heißen
Seite
aus
gesehen,
günstiger
in
bezug
auf
die
Steinpreßrichtung
ist.
One
possible
explanation
for
this
high
increase
in
durability
when
using
the
inventive
method
is
that
the
direction
of
stress
of
the
oblique
bricks,
regarded
from
their
hot
side,
is
more
favorable
with
respect
to
the
pressing
direction
of
the
bricks.
EuroPat v2
Die
Türkei
muß
uns
mit
ihrer
Bereit
schaft
unterstützen,
einen
Teil
der
Brücke
von
ihrer
Seite
aus
zu
bauen.
For
ex
ample,
this
Parliament
is
extremely
supportive-
and
quite
rightly
so
-
of
the
Petersberg
Tasks.
EUbookshop v2
Welche
Vorarbeit
ist
von
Ihrer
Seite
aus
erforderlich,
damit
die
Kommission
zu
dem
Schluss
kommt,
dass
eine
Untersuchung
gerechtfertigt
ist?
What
do
you
need
toprovide
in
order
that
the
Commission’s
decision
will
be
in
favour
of
launching
an
investigation?
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
sind
Buddha-Gestalten
sogar
als
Emanationen
von
Kontinua
des
klaren
Lichts
nicht
fähig,
aus
eigener
Kraft
und
von
ihrer
Seite
aus,
unabhängig
von
allem
anderen,
Resultate
wie
die
Erfüllung
von
Wünschen
hervorzubringen.
Moreover,
even
as
emanations
of
clear
light
continuums,
Buddha-figures
lack
the
ability
to
bring
about
results,
such
as
granting
wishes,
by
their
own
powers,
from
their
own
sides,
independently
of
anything
else.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zustand
richten
wir
uns
auf
die
Abwesendheit
davon
aus,
dass
irgendjemand
fest
und
konkret
"da
draußen"
existiert,
der
zu
unserem
projizierten
Bild
von
uns
selbst
korrespondiert,
inhärent
als
dieses
oder
jenes
von
seiner
oder
ihrer
Seite
aus
existierend.
In
that
state,
we
focus
on
the
absence
of
anyone
existing
solidly
and
concretely
"out
there"
who
corresponds
to
our
projected
image
of
ourselves,
inherently
existing
as
this
or
that
from
his
or
her
own
side.
ParaCrawl v7.1