Translation of "Von grund auf ändern" in English
Und
sie
anhören
heißt,
die
WTO
von
Grund
auf
zu
ändern.
Listening
to
them
would
involve
changing
the
WTO
radically.
Europarl v8
Du
musst
dich
von
Grund
auf
ändern,
Richard.
You
need
to
completely
change
who
you
are,
Richard.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
euch
von
Grund
auf
ändern.
We
must
drastically
change
you.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
dich
von
Grund
auf
ändern!
You
must
change
entirely!
OpenSubtitles v2018
Dadurch
werden
sich
Natur
und
Funktionsweise
des
internationalen
Währungssystems
von
Grund
auf
ändern.
The
Commission
should
provide
analysis
to
the
Council
and
the
Economic
and
Financial
Committee
should
prepare
the
Council's
views'.
EUbookshop v2
Arbeiten
und
Lernen
werden
sich
von
Grund
auf
ändern.
Work
and
learning
would
undergo
fundamental
change.
ParaCrawl v7.1
Gott
ist
in
der
Lage,
die
Dinge
von
Grund
auf
zu
ändern.
God
is
able
to
keep
His
people
from
falling.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
das
Gesicht
von
Bhendi
Bazar
von
Grund
auf
neu
ändern.
The
large-scale
redevelopment
will
result
in
a
dramatic
change
to
the
face
of
Bhendi
Bazar.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Reform
werden
sich
Organisation
und
institutioneller
Aufbau
des
Gesundheitswesens
von
Grund
auf
ändern.
The
reform
introduces
a
fundamental
change
in
the
organisation
and
institutional
structure
of
the
health
care
system.
DGT v2019
Der
Beitritt
der
Türkei,
der
den
Charakter
des
europäischen
Projekts
von
Grund
auf
ändern
würde?
The
entry
of
Turkey,
which
would
change
the
very
nature
of
the
European
project?
Europarl v8
Ich
würde
in
Uppsala
jemanden
kennenlernen
und
mein
Leben
würde
sich
von
Grund
auf
ändern.
I
would
meet
someone
at
college
and
my
life
would
change
forever.
OpenSubtitles v2018
Der
Gesamtrahmen
der
Gemeinschaftsfinanzen
dürfte
sich
dadurch
in
den
kommenden
Jahren
von
Grund
auf
ändern.
This
should
produce
far-reaching
changes
in
the
general
framework
of
Community
finance
in
the
years
ahead.
EUbookshop v2
Diese
Aussichten
könnten
sich
allerdings
durch
künftige
OPECBeschlüsse
über
die
Förderquoten
von
Grund
auf
ändern.
Future
OPEC
decisions
on
output
quotas
could
radically
change
the
outlook.
EUbookshop v2
Die
Affirmationen
überschreiben
falsche
mit
positiven
Glaubenssätzen,
was
Ihr
Leben
von
Grund
auf
ändern
kann.
This
changes
your
inner
programming.
The
affirmations
overwrite
the
false
with
positive
beliefs,
which
can
change
your
life
profoundly.
ParaCrawl v7.1
Die
Macht
der
Gewohnheit
kann
uns
helfen,
unsere
Natur
von
Grund
auf
zu
ändern.
The
power
of
habit
can
help
us
to
substantially
change
our
nature.
ParaCrawl v7.1
Sind
Sie
bereit,
Ihre
Rotationsviskosimetriemessungen
in
der
Qualitätssicherung
und
Produktentwicklung
von
Grund
auf
zu
ändern?
Are
you
ready
to
change
the
game
in
rotational
viscosity
measurements
for
your
quality
assurance
and
product
development?
ParaCrawl v7.1
Die
Einschätzung
der
Risiken
könne
sich
während
der
Laufzeit
eines
Patents
durchaus
von
Grund
auf
ändern.
Perceived
risks
could
well
change
substantially
during
the
life
of
a
patent.
ParaCrawl v7.1
Korrekterweise
betont
der
Berichterstatter,
daß
es
zum
jetzigen
Zeitpunkt
nicht
sinnvoll
ist,
umfassende
Reformen
vorzuschlagen,
da
im
Januar
1999
die
dritte
Stufe
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
beginnen
soll,
womit
sich
alle
agromonetären
Bestimmungen
von
Grund
auf
ändern
werden.
The
rapporteur
was
quite
right
to
emphasise
that
at
the
present
stage
it
is
not
advisable
to
make
vast
changes,
as
the
third
phase
of
Economic
and
Monetary
Union
from
January
1999
will
make
these
changes.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
muß
sich
die
im
wesentlichen
negative
Haltung
der
Europäischen
Union
von
Grund
auf
ändern.
Within
that
framework,
there
must
be
a
radical
change
of
the
European
Union's
essentially
negative
attitude.
Europarl v8
Ich
fordere
die
Europäische
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
auf,
ihre
Politik
von
Grund
auf
zu
ändern.
I
would
ask
the
European
Commission
and
Member
States
to
undertake
a
radical
overhaul
of
their
policy.
Europarl v8
Das
Parlament,
das
unfähig
ist,
die
Dinge
von
Grund
auf
zu
ändern,
soll
nun
den
Beziehungen,
die
von
Gleichberechtigung
und
Demokratie
weit
entfernt
sind,
einen
demokratischen
Anstrich
geben.
Although
it
does
not
have
the
power
to
change
the
substance
of
the
matter,
the
European
Parliament
is
invited
to
put
a
democratic
spin
on
a
type
of
relationship
that
is
poles
apart
from
a
relationship
of
equality
and
democracy.
Europarl v8
Wenn
es
nämlich
darauf
ankommt,
Ziele
auf
europäischer
Ebene
festzulegen,
dürfen
wir
nicht
vergessen,
dass
es
nur
mit
einer
konstanten
und
engagierten
Aktion
vor
Ort
möglich
sein
wird,
Gewohnheiten
und
Verhaltensweisen
wirklich
von
Grund
auf
zu
ändern
und
auf
diese
Weise
auf
allen
Ebenen
unserer
lokalen
Institutionen
eine
neue
Kultur
der
umweltverträglichen
Planung
zu
entwickeln.
While
it
is
indeed
important
to
set
objectives
at
continent
level,
we
must
not
forget
that
only
committed,
continuous
action
on
the
ground
can
actually
secure
a
profound
change
in
habits
and
customs,
instilling
a
new
culture
of
eco-compatible
planning
into
every
level
of
our
local
institutions.
Europarl v8