Translation of "Von grund auf ändern" in English

Und sie anhören heißt, die WTO von Grund auf zu ändern.
Listening to them would involve changing the WTO radically.
Europarl v8

Du musst dich von Grund auf ändern, Richard.
You need to completely change who you are, Richard.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen euch von Grund auf ändern.
We must drastically change you.
OpenSubtitles v2018

Du musst dich von Grund auf ändern!
You must change entirely!
OpenSubtitles v2018

Dadurch werden sich Natur und Funktionsweise des internationalen Währungssystems von Grund auf ändern.
The Commission should provide analysis to the Council and the Economic and Financial Committee should prepare the Council's views'.
EUbookshop v2

Arbeiten und Lernen werden sich von Grund auf ändern.
Work and learning would undergo fundamental change.
ParaCrawl v7.1

Gott ist in der Lage, die Dinge von Grund auf zu ändern.
God is able to keep His people from falling.
ParaCrawl v7.1

Es wird das Gesicht von Bhendi Bazar von Grund auf neu ändern.
The large-scale redevelopment will result in a dramatic change to the face of Bhendi Bazar.
ParaCrawl v7.1

Mit der Reform werden sich Organisation und institutioneller Aufbau des Gesundheitswesens von Grund auf ändern.
The reform introduces a fundamental change in the organisation and institutional structure of the health care system.
DGT v2019

Der Beitritt der Türkei, der den Charakter des europäischen Projekts von Grund auf ändern würde?
The entry of Turkey, which would change the very nature of the European project?
Europarl v8

Ich würde in Uppsala jemanden kennenlernen und mein Leben würde sich von Grund auf ändern.
I would meet someone at college and my life would change forever.
OpenSubtitles v2018

Der Gesamtrahmen der Gemeinschaftsfinanzen dürfte sich dadurch in den kommenden Jahren von Grund auf ändern.
This should produce far-reaching changes in the general framework of Community finance in the years ahead.
EUbookshop v2

Diese Aussichten könnten sich allerdings durch künftige OPEC­Beschlüsse über die Förderquoten von Grund auf ändern.
Future OPEC decisions on output quotas could radically change the outlook.
EUbookshop v2

Die Affirmationen überschreiben falsche mit positiven Glaubenssätzen, was Ihr Leben von Grund auf ändern kann.
This changes your inner programming. The affirmations overwrite the false with positive beliefs, which can change your life profoundly.
ParaCrawl v7.1

Die Macht der Gewohnheit kann uns helfen, unsere Natur von Grund auf zu ändern.
The power of habit can help us to substantially change our nature.
ParaCrawl v7.1

Sind Sie bereit, Ihre Rotationsviskosimetriemessungen in der Qualitätssicherung und Produktentwicklung von Grund auf zu ändern?
Are you ready to change the game in rotational viscosity measurements for your quality assurance and product development?
ParaCrawl v7.1

Die Einschätzung der Risiken könne sich während der Laufzeit eines Patents durchaus von Grund auf ändern.
Perceived risks could well change substantially during the life of a patent.
ParaCrawl v7.1

Korrekterweise betont der Berichterstatter, daß es zum jetzigen Zeitpunkt nicht sinnvoll ist, umfassende Reformen vorzuschlagen, da im Januar 1999 die dritte Stufe der Wirtschafts- und Währungsunion beginnen soll, womit sich alle agromonetären Bestimmungen von Grund auf ändern werden.
The rapporteur was quite right to emphasise that at the present stage it is not advisable to make vast changes, as the third phase of Economic and Monetary Union from January 1999 will make these changes.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang muß sich die im wesentlichen negative Haltung der Europäischen Union von Grund auf ändern.
Within that framework, there must be a radical change of the European Union's essentially negative attitude.
Europarl v8

Ich fordere die Europäische Kommission und die Mitgliedstaaten auf, ihre Politik von Grund auf zu ändern.
I would ask the European Commission and Member States to undertake a radical overhaul of their policy.
Europarl v8

Das Parlament, das unfähig ist, die Dinge von Grund auf zu ändern, soll nun den Beziehungen, die von Gleichberechtigung und Demokratie weit entfernt sind, einen demokratischen Anstrich geben.
Although it does not have the power to change the substance of the matter, the European Parliament is invited to put a democratic spin on a type of relationship that is poles apart from a relationship of equality and democracy.
Europarl v8

Wenn es nämlich darauf ankommt, Ziele auf europäischer Ebene festzulegen, dürfen wir nicht vergessen, dass es nur mit einer konstanten und engagierten Aktion vor Ort möglich sein wird, Gewohnheiten und Verhaltensweisen wirklich von Grund auf zu ändern und auf diese Weise auf allen Ebenen unserer lokalen Institutionen eine neue Kultur der umweltverträglichen Planung zu entwickeln.
While it is indeed important to set objectives at continent level, we must not forget that only committed, continuous action on the ground can actually secure a profound change in habits and customs, instilling a new culture of eco-compatible planning into every level of our local institutions.
Europarl v8