Translation of "Auf grund von" in English
Wir
stehen
also
auf
Grund
dieser
Art
von
Geiz
vor
dem
nächsten
Problem.
We
therefore
face
the
sort
of
problem
that
results
from
greed.
Europarl v8
Auf
Grund
von
Einwänden
des
Verwaltungsrats
wur-den
nicht
alle
diese
Maßnahmen
durchgeführt.
Due
to
objections
by
the
Governing
Council,
not
all
of
those
measures
have
been
implemented.
MultiUN v1
Eine
Eingemeindung
nach
Roding
wurde
auf
Grund
der
Entfernung
von
15
km
abgelehnt.
A
Roding
after
incorporation
was
due
to
the
distance
of
15
km
rejected.
Wikipedia v1.0
Der
Lehrerin
mussten
auf
Grund
von
Erfrierungen
beide
Füße
amputiert
werden.
The
teacher
survived,
but
her
feet
were
frostbitten
and
had
to
be
amputated.
Wikipedia v1.0
November
2003
wurde
auf
Grund
von
Statschkom
gesamtnationales
Streikkomitee
Belorusslands
gegründet.
On
November
25,
2003,
National
Strike
Committee
of
Belarus
was
founded
based
on
it.
Wikipedia v1.0
Auf
Grund
von
Plünderungen
durch
die
Indianer
wurde
der
Handelsposten
1849
aufgegeben.
In
1849,
William
Bent
found
part
of
his
livestock
slaughtered
by
local
Indians.
Wikipedia v1.0
Auf
Grund
der
Eigenschaften
von
Cetirizin
werden
keine
Wechselwirkungen
mit
anderen
Arzneimitteln
erwartet.
Due
to
the
profile
of
cetirizine,
no
interactions
with
other
drugs
are
expected
EMEA v3
Auf
Grund
von
Vandalismus
schloss
der
Park
1915
für
die
Öffentlichkeit.
The
income
from
the
trusts
was
payable
to
any
children
after
her
death.
Wikipedia v1.0
Die
Wahl
fiel
allerdings
auf
Grund
von
besseren
fußballerischen
Fähigkeiten
wieder
auf
Klos.
However,
he
was
not
able
to
do
this
because
of
the
better
football
skills
of
Klos
.
Wikipedia v1.0
Auf
Grund
von
namensrechtlichen
Problemen
musste
die
Band
sich
in
Breed
77
umbenennen.
Now
as
a
headlining
act
in
their
own
right
they
have
built
up
a
loyal
following.
Wikipedia v1.0
Die
EEPR-Unterstützung
wird
auf
Grund
von
Finanzierungsvereinbarungen
gewährt.
EEPR
assistance
shall
be
granted
on
the
basis
of
grant
agreements.
DGT v2019
Kann
das
Kommando
auf
Grund
von
Subrauminterferenzen
nicht
rufen.
Unable
to
raise
Starfleet
Command
due
to
heavy
subspace
interference.
OpenSubtitles v2018
Eines
der
Hauptprobleme
ist
der
aktuelle
Arbeitskräftemangel
auf
Grund
von
Qualifikationsdefiziten.
One
of
the
major
problems
is
the
current
mismatch
on
the
labour
market
due
to
skill
shortages.
TildeMODEL v2018
Die
Teilnehmer
werden
von
der
EG-Kommission
auf
Grund
von
Interviews
in
Bruessel
ausgewaehlt.
Participants
are
selected
by
the
EC
Commission
at
interviews
held
in
Brussels.
TildeMODEL v2018
Ich
bezweifle,
dass
wir
auf
Grund
von
Hörensagen
einen
Durchsuchungsbeschluss
bekommen.
I
doubt
we'll
get
a
warrant
on
hearsay
evidence.
OpenSubtitles v2018
Süßer,
ich
glaube,
Sie
agieren
auf
Grund
von
Falschinformationen.
Sweetie,
I
think
you
may
be
operating
on
some
misinformation.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
Infektion
der
Haarfollikel
auf
Grund
von
Bakterien
die
Badeprodukte
kontaminieren.
It's
an
infection
of
the
hair
follicles
due
to
bacteria
that
contaminate
bathing
products.
OpenSubtitles v2018
Denken
Sie,
sie
wurden
auf
Grund
von
Dr.
Kang's
Aussage
freigelassen?
You
think
they
walked
because
of
Dr.
Kang's
testimony?
OpenSubtitles v2018
Ich
entscheide
auf
Grund
von
in
meinem
Gehirn
gespeicherten
Informationen.
I
base
decisions
on
information
stored
inside
my
brain.
OpenSubtitles v2018
Keenan
hat
mich
vergewaltigt
auf
Grund
von
O'Reily.
Keenan
raped
me
because
of
O'Reily.
OpenSubtitles v2018
Soweit
ich
weiß,
liegt
es
noch
auf
dem
Grund
von
Lake
Tahoe.
Actually,
he
didn't.
As
far
as
I
know,
it's
still
at
the
bottom
of
Lake
Tahoe.
OpenSubtitles v2018
April
1922
brannte
das
erste
Imperial
auf
Grund
von
Fahrlässigkeit
ab.
On
26
April
1922,
the
worst
earthquake
in
decades
struck
Tokyo.
Wikipedia v1.0
Dies
soll
auch
für
Leistungen
auf
grund
von
Vörruhestandsregelungen
gelten.
This
should
also
apply
to
benefits
from
early
retirement
schemes.
EUbookshop v2