Translation of "Von gnaden" in English
Von
Cäsars
Gnaden,
du
bist
ein
freier
Mann.
By
the
mercy
of
Caesar,
you
are
a
free
man.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
menschliche
Wesen
von
Gottes
Gnaden!
They
are
human
beings
grace
of
God!
OpenSubtitles v2018
Die
Gräfin
von
Gottes
Gnaden...
und
das
Collier,
geschaffen
von
Menschenhand.
The
countess
born
by
the
grace
of
God
and
the
necklace
formed
by
the
hand
of
man.
OpenSubtitles v2018
Ich
liebe
Seine
Gnaden
von
ganzem
Herzen.
I
love
his
Grace
with
all
my
heart.
OpenSubtitles v2018
Er
lebt
dort
von
Normas
Gnaden.
He
lives
there
by
the
grace
of
Norma.
OpenSubtitles v2018
Über
sie
ergieße
Ich
ganze
Ströme
von
Gnaden.
I
pour
out
upon
them
whole
torrents
of
grace.
ParaCrawl v7.1
Möge
euer
Treffen
eine
Quelle
von
Gnaden
für
die
ganze
Welt
sein.
May
your
meeting
be
a
source
of
blessing
for
the
whole
world.
ParaCrawl v7.1
Diejenigen,
die
ihn
haben
Zeugnisse
von
Gnaden
erinnern
erhielt
wegen
seiner
Fürbitte.
Those
who
remembered
him
have
testimonies
of
graces
received
because
of
his
intercession.
ParaCrawl v7.1
Es
war
eine
Vasallenexistenz
von
Gnaden
der
katholischen
Herrscher
aus
dem
Norden.
It
was
a
vassal
existence
of
graces
of
the
[[Jesus
Fantasy]]
Catholic
rulers
of
the
north.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
eine
der
Gnaden
von
Medjugorje.
This
is
one
of
the
graces
of
Medjugorje.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
Mittler
von
Gnaden
für
alle
Menschen.
They
are
mediators
of
grace
for
all
people.
ParaCrawl v7.1
Diese
drei
Spitzen
des
Dreiecks
sind
eingebettet
in
einen
fortdauernden
Wirbel
von
Gnaden.
These
three
vertexes
are
part
of
an
unending
vortex
of
grace.
ParaCrawl v7.1
Von
Gottes
Gnaden
ist
das
Camp
satans
in
totaler
Verwirrung.
By
the
grace
of
God
satan
camp
is
in
total
confusion.
ParaCrawl v7.1
Da
gab
es
Fürsten
wohl
von
Gottes
Gnaden,
There
were
princes
probably
the
grace
of
God,
ParaCrawl v7.1
Seine
ausgestrecken
Hände
über
die
Menschmenge
brachten
vom
Himmel
einen
Regen
von
Gnaden.
His
raised
hands
over
the
multitudes
caused
showers
of
graces
to
fall
from
Heaven.
ParaCrawl v7.1
Sie
beginnen
mit
Gebetsgruppen,
welche
Quelle
von
Gnaden
für
viele
sind.
They
start
prayer
groups
that
are
the
source
of
grace
for
many.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
die
Kirchengeschichte
nicht
nur
als
Geschichte
von
Gnaden
und
Sünden
beschreiben.
One
cannot
describe
the
history
of
the
Church
only
as
a
story
of
grace
and
sin.
ParaCrawl v7.1
Durch
sein
Gebet
erhielt
er
viele
Gnaden
von
Jesus.
With
his
prayer
he
obtained
so
many
graces
from
Jesus.
ParaCrawl v7.1
Unser
König
ist
von
Gottes
Gnaden,
und
ich
wurde
von
unserem
König
berufen.
Our
king
was
ordained
by
God
and
I
was
appointed
to
my
duty
by
our
king.
OpenSubtitles v2018
Der
Bischof
von
Neapel,
seine
Gnaden
Giovanni
Mascoli,
wird
zu
Kardinal
Mascoli.
The
Bishop
of
Naples,
His
Grace
Giovanni
Mascoli,
will
be
named
Cardinal
Mascoli.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
will
einen
ewigen
Bund
mit
euch
machen,
von
den
Gläubigen
Gnaden
Davids.
And
I
will
make
an
everlasting
covenant
with
you,
by
the
faithful
mercies
of
David.
ParaCrawl v7.1
Alles
geht
vom
heiligen
Josef
aus,
der
diese
außergewöhnlichen
Gnaden
von
Gott
erlangt.
Everything
comes
from
Saint
Joseph,
who
obtains
these
extraordinary
graces
from
God.
ParaCrawl v7.1
Ganz
zu
schweigen
von
den
vielen
Gnaden,
die
bei
Hunderten
Beichtgesprächen
geschenkt
wurden!
This
says
nothing
about
the
many
graces
given
during
hundreds
of
talks
in
the
confessionals!
ParaCrawl v7.1
Gegenwelt
Ludwig
II.
war
durchdrungen
von
der
Idee
eines
heiligen
Königtums
von
Gottes
Gnaden.
Ludwig
II
was
possessed
by
the
idea
of
a
holy
kingdom
by
the
Grace
of
God.
ParaCrawl v7.1