Translation of "Gnaden" in English

Es gibt Gemurmel, Euer Gnaden.
There are mutterings, Your Grace.
OpenSubtitles v2018

Euer Gnaden, ein Mob erhebt sich in der Stadt.
Your Grace, there's a mob rising in the city.
OpenSubtitles v2018

Soweit es in meiner Macht liegt, ja, Euer Gnaden.
Insofar as it lies within my power, yes, Your Grace.
OpenSubtitles v2018

Euer Gnaden, Spanien führt Krieg gegen die Welt.
Your Grace, Spain is at war with the world.
OpenSubtitles v2018

Ich suchte ihn, Euer Gnaden.
I was looking for him, Your Grace.
OpenSubtitles v2018

Wenn meine Tat Euer Gnaden gefiel, möchte ich einen Gefallen erbitten.
If what I've done has pleased Your Grace, I have a favor to ask.
OpenSubtitles v2018

Aber, Euer Gnaden, diese Forderungen sind sinnlos.
But, Your Grace, these demands are preposterous.
OpenSubtitles v2018

Euer Gnaden, die Prinzessin wünscht, dass ich Euch mitteile...
Y- your grace, my liege. The princess wishes me to convey
OpenSubtitles v2018

Euer Gnaden, ich habe nichts Unrechtes getan!
Your worship, I'm doing nothing wrong!
OpenSubtitles v2018

Habe verstanden, Euer Gnaden, ich gebe ihn frei.
I understood. I'm releasing him, your worship.
OpenSubtitles v2018

Euer Gnaden, ich bringe erstaunliche Neuigkeiten über den Señor.
Your worship, I've brought some amazing news about the senor.
OpenSubtitles v2018

Sie sind wunderbar, Euer Gnaden, aber eigenartig.
It's marvelous, Your Grace, but it is peculiar.
OpenSubtitles v2018

Aber, vor Gottes Gnaden, ich kann nicht anders.
But for the grace of God, there walk I.
OpenSubtitles v2018

Würde Euer Gnaden den Brief näher betrachten?
Will Your Grace examine the letter more closely?
OpenSubtitles v2018

Euer Gnaden, Raleigh hat eine Antwort auf Meister Marlowes Ballade verfasst.
By Your Grace, Raleigh has lately writ an answer to Master Marlowe's ballad.
OpenSubtitles v2018

Braucht Ihr ihn so sehr zurück, Euer Gnaden?
You need him back so badly, Your Grace?
OpenSubtitles v2018

Wir wurden in Irland vernichtet, Euer Gnaden.
We have been annihilated in Ireland, Your Grace.
OpenSubtitles v2018

Aber, Euer Gnaden, Lord Essex erwartet die Exekution.
But, Your Grace, Lord Essex is preparing for execution.
OpenSubtitles v2018

Euer Gnaden, der Lebensnerv Spaniens liegt im Schatz der Neuen Welt.
Your Grace, the lifeblood of Spain lies in her New World treasure.
OpenSubtitles v2018

Nur die, die von der Liebe erzählen, Euer Gnaden.
Only those that speak of love, Your Grace.
OpenSubtitles v2018

Dann muss ich offen sprechen, Euer Gnaden.
Then, Your Grace, I must speak bluntly.
OpenSubtitles v2018

Seine Gnaden gaben den Befehl Euch vorzuiassen.
His Grace was disturbed by your message and asked that if you returned, you be admitted.
OpenSubtitles v2018

Ich werde seiner Gnaden Ihre Entschuldigung...
I will convey your apologies to his grace -
OpenSubtitles v2018

Euer Gnaden, Prinzessin Mary ist eingetroffen und bittet um Audienz.
Your grace, her highness Princess Mary has arrived and begs an audience.
OpenSubtitles v2018

Nein, euer Gnaden, es war genau umgekehrt.
No, your worship, it was all from her side.
OpenSubtitles v2018