Übersetzung für "Von gnaden" in Englisch

Von Cäsars Gnaden, du bist ein freier Mann.
By the mercy of Caesar, you are a free man.
OpenSubtitles v2018

Sie sind menschliche Wesen von Gottes Gnaden!
They are human beings grace of God!
OpenSubtitles v2018

Die Gräfin von Gottes Gnaden... und das Collier, geschaffen von Menschenhand.
The countess born by the grace of God and the necklace formed by the hand of man.
OpenSubtitles v2018

Ich liebe Seine Gnaden von ganzem Herzen.
I love his Grace with all my heart.
OpenSubtitles v2018

Er lebt dort von Normas Gnaden.
He lives there by the grace of Norma.
OpenSubtitles v2018

Über sie ergieße Ich ganze Ströme von Gnaden.
I pour out upon them whole torrents of grace.
ParaCrawl v7.1

Möge euer Treffen eine Quelle von Gnaden für die ganze Welt sein.
May your meeting be a source of blessing for the whole world.
ParaCrawl v7.1

Diejenigen, die ihn haben Zeugnisse von Gnaden erinnern erhielt wegen seiner Fürbitte.
Those who remembered him have testimonies of graces received because of his intercession.
ParaCrawl v7.1

Es war eine Vasallenexistenz von Gnaden der katholischen Herrscher aus dem Norden.
It was a vassal existence of graces of the [[Jesus Fantasy]] Catholic rulers of the north.
ParaCrawl v7.1

Das ist eine der Gnaden von Medjugorje.
This is one of the graces of Medjugorje.
ParaCrawl v7.1

Sie sind Mittler von Gnaden für alle Menschen.
They are mediators of grace for all people.
ParaCrawl v7.1

Diese drei Spitzen des Dreiecks sind eingebettet in einen fortdauernden Wirbel von Gnaden.
These three vertexes are part of an unending vortex of grace.
ParaCrawl v7.1

Von Gottes Gnaden ist das Camp satans in totaler Verwirrung.
By the grace of God satan camp is in total confusion.
ParaCrawl v7.1

Da gab es Fürsten wohl von Gottes Gnaden,
There were princes probably the grace of God,
ParaCrawl v7.1

Seine ausgestrecken Hände über die Menschmenge brachten vom Himmel einen Regen von Gnaden.
His raised hands over the multitudes caused showers of graces to fall from Heaven.
ParaCrawl v7.1

Sie beginnen mit Gebetsgruppen, welche Quelle von Gnaden für viele sind.
They start prayer groups that are the source of grace for many.
ParaCrawl v7.1

Man kann die Kirchengeschichte nicht nur als Geschichte von Gnaden und Sünden beschreiben.
One cannot describe the history of the Church only as a story of grace and sin.
ParaCrawl v7.1

Durch sein Gebet erhielt er viele Gnaden von Jesus.
With his prayer he obtained so many graces from Jesus.
ParaCrawl v7.1

Unser König ist von Gottes Gnaden, und ich wurde von unserem König berufen.
Our king was ordained by God and I was appointed to my duty by our king.
OpenSubtitles v2018

Der Bischof von Neapel, seine Gnaden Giovanni Mascoli, wird zu Kardinal Mascoli.
The Bishop of Naples, His Grace Giovanni Mascoli, will be named Cardinal Mascoli.
OpenSubtitles v2018

Und ich will einen ewigen Bund mit euch machen, von den Gläubigen Gnaden Davids.
And I will make an everlasting covenant with you, by the faithful mercies of David.
ParaCrawl v7.1

Alles geht vom heiligen Josef aus, der diese außergewöhnlichen Gnaden von Gott erlangt.
Everything comes from Saint Joseph, who obtains these extraordinary graces from God.
ParaCrawl v7.1

Ganz zu schweigen von den vielen Gnaden, die bei Hunderten Beichtgesprächen geschenkt wurden!
This says nothing about the many graces given during hundreds of talks in the confessionals!
ParaCrawl v7.1

Gegenwelt Ludwig II. war durchdrungen von der Idee eines heiligen Königtums von Gottes Gnaden.
Ludwig II was possessed by the idea of a holy kingdom by the Grace of God.
ParaCrawl v7.1