Translation of "Von derzeit" in English

Der Vorschlag wird derzeit von den Vorbereitungsgremien des Rates untersucht.
The proposal is currently being examined by the preparatory bodies of the Council.
Europarl v8

Das Parlament ist mit den derzeit von der Kommission erzielten Fortschritten zufrieden.
Parliament is quite happy with the progress the Commission is making at the moment.
Europarl v8

Diese Frage wird derzeit von der Regierungskonferenz geprüft.
This is a matter which is currently under consideration in the IGC.
Europarl v8

Ein erster Projektantrag wird derzeit von den zuständigen Experten geprüft.
A proposal for a first project is currently being considered by the relevant experts.
Europarl v8

Der Expressdienstmarkt werde derzeit von Akteuren mit einem internationalen Angebot bestimmt.
At present, the express market is a market dominated by players offering international services.
DGT v2019

An dieser Frage wird von uns derzeit gearbeitet.
We are currently working on this issue.
Europarl v8

Man spricht derzeit von Steigerungsraten von bis zu 700 %.
Import escalation rates of up to 700 % are currently being quoted.
Europarl v8

Diese Informationen werden derzeit von den zuständigen Behörden geprüft.
The authorities are still in the process of verifying this information.
Europarl v8

Zwei von ihnen sitzen derzeit im Sicherheitsrat: Frankreich und Spanien.
Two of them are currently sitting on the Security Council: France and Spain.
Europarl v8

Soweit ich weiß, wird diese Angelegenheit derzeit von den Straßburger Behörden geprüft.
As far as I am aware the Strasbourg authorities are currently looking into the matter.
Europarl v8

Eine der größten Gefahren geht derzeit von einer Grippepandemie aus.
One of the greatest threats at the moment is the flu pandemic.
Europarl v8

Man geht derzeit von einem Mindestbedarf von ca. 11,5 Millionen Euro aus.
The minimum amount required to this end is currently estimated at around EUR 11.5 million.
Europarl v8

Die technischen Mitarbeiter von ECHO verfolgen die Krise derzeit von Amman aus.
ECHO Technical Assistants are currently following the crisis from Amman.
Europarl v8

Eine Machbarkeitsstudie dazu wird derzeit von der Europäischen Kommission finalisiert.
A feasibility study on this is currently being finalised by the European Commission.
Europarl v8

Wie wir wissen, haben wir derzeit von beidem reichlich.
As we know, at present both are in plentiful supply.
Europarl v8

Eine Reihe von Projekten laufen derzeit bereits oder werden noch geprüft.
A number of projects are currently in progress or under consideration.
Europarl v8

Siebzig Prozent von uns leben derzeit in Städten.
Currently, 70% of us live in cities.
Europarl v8

Von den derzeit 20 Spitzenhochschulen weltweit befinden sich nur zwei in Europa.
Of the top 20 universities in the world today, only two are now in Europe.
Europarl v8

Der Vorschlag wird derzeit von den zuständigen Gremien innerhalb des Rates erörtert.
The proposal is being discussed by the competent bodies within the Council.
Europarl v8

Die übermittelten nationalen Zuteilungspläne werden derzeit von der Kommission geprüft.
The national allocation plans notified are currently being evaluated by the Commission.
Europarl v8

Der Markt des Live-Streamings von Videospielaktivitäten wächst derzeit rasant.
The market for live-streaming video games is currently growing rapidly.
WMT-News v2019