Translation of "Von der seele reden" in English

Das wollte ich mir zuerst von der Seele reden.
I wanted to get this off my chest first.
Europarl v8

Gut, dass ich mir das von der Seele reden konnte.
I feel a lot better getting this off my chest.
OpenSubtitles v2018

Fühlte sich richtig gut an, mir das von der Seele zu reden.
Wow. That felt really good to get off my chest.
OpenSubtitles v2018

Kannst es dir ruhig von der Seele reden.
May as well get it off yer chest.
OpenSubtitles v2018

Ich muss mir was von der Seele reden.
I have to get something off my chest.
OpenSubtitles v2018

Falls es irgendwas gibt, das du dir von der Seele reden möchtest...
If there's ever anything that you wanna get off your chest...
OpenSubtitles v2018

Du willst dir was von der Seele reden, hmm,
You want to get something off your chest, hmm,
OpenSubtitles v2018

Mir das von der Seele zu reden hat schon geholfen.
Just getting it off my chest has been a help.
OpenSubtitles v2018

Es tut gut, sich das von der Seele zu reden.
Feels good to get it off my chest.
OpenSubtitles v2018

Ihr könnt Euch ebenso gut alles von der Seele reden.
You might as well get everything off your chest.
OpenSubtitles v2018

Adriana war aufgeregt und wollte sich etwas von der Seele reden.
Adriana was upset and wanted to get something off her chest.
OpenSubtitles v2018

Es mir von der Seele reden?
Should I make a clean brast of it?
OpenSubtitles v2018

Sie hatten beide die Gelegenheit, sich es von der Seele zu reden.
I understand you both had a chance to get it off your chest.
OpenSubtitles v2018

Es ist unfair, dass du dir das von der Seele reden musstest.
It's unfair you felt the fuckin' need to unburden your soul about it.
OpenSubtitles v2018

Ich muss mir das von der Seele reden.
I gotta get this off my chest.
OpenSubtitles v2018

Deshalb muss ich mir alles von der Seele reden!
So I want to get things off my chest!
OpenSubtitles v2018

Vielleicht solltest du sie dir von der Seele reden.
Might make you feel better if you got it off your chest.
OpenSubtitles v2018

Um es dir von der Seele zu reden.
Something you wanna get off your chest?
OpenSubtitles v2018

Er musste sich einiges von der Seele reden.
I guess he had a lot on his mind.
OpenSubtitles v2018

Es ist vermutlich ganz gut, dir alles von der Seele zu reden.
In fact, i'm sure that you're probably more upset -About your aunt than you are about todd, huh?
OpenSubtitles v2018

Will sich sonst noch jemand was von der Seele reden?
Anyone else wanna get something off their chest?
OpenSubtitles v2018

Es ist gut, sich das von der Seele zu reden.
I think it's gonna feel good to get if off your chest.
OpenSubtitles v2018

Es gibt 2 Dinge, die ich mir von der Seele reden möchte.
Well, I've got two things that I just gotta get off my mind tonight.
OpenSubtitles v2018

Deshalb muss man sich auch Glück von der Seele "reden".
That's why you even have to get luckiness off your chest.
ParaCrawl v7.1

In eigener Form von den Dingen der Seele reden (Kandinsky)
To Speak of the Things of the Soul through one’s own Form (Kandinsky)
ParaCrawl v7.1

Ich werde nicht dagegen stimmen, aber das mußte ich mir doch von der Seele reden.
Personally, I would also like to see a category of disabled persons included as being entitled to the annuity as well as the 10 %.
EUbookshop v2

Tilda, gibt es da etwas, das du dir von der Seele reden möchtest?
Tilda, is there something you want to get off your chest?
OpenSubtitles v2018

Okay,... hör mal, möchtest du dir jetzt irgendwas von der Seele reden?
Okay, look. Do you want to just get it off your chest right now?
OpenSubtitles v2018