Translation of "Von der seele reden" in English
Das
wollte
ich
mir
zuerst
von
der
Seele
reden.
I
wanted
to
get
this
off
my
chest
first.
Europarl v8
Gut,
dass
ich
mir
das
von
der
Seele
reden
konnte.
I
feel
a
lot
better
getting
this
off
my
chest.
OpenSubtitles v2018
Fühlte
sich
richtig
gut
an,
mir
das
von
der
Seele
zu
reden.
Wow.
That
felt
really
good
to
get
off
my
chest.
OpenSubtitles v2018
Kannst
es
dir
ruhig
von
der
Seele
reden.
May
as
well
get
it
off
yer
chest.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mir
was
von
der
Seele
reden.
I
have
to
get
something
off
my
chest.
OpenSubtitles v2018
Falls
es
irgendwas
gibt,
das
du
dir
von
der
Seele
reden
möchtest...
If
there's
ever
anything
that
you
wanna
get
off
your
chest...
OpenSubtitles v2018
Du
willst
dir
was
von
der
Seele
reden,
hmm,
You
want
to
get
something
off
your
chest,
hmm,
OpenSubtitles v2018
Mir
das
von
der
Seele
zu
reden
hat
schon
geholfen.
Just
getting
it
off
my
chest
has
been
a
help.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
gut,
sich
das
von
der
Seele
zu
reden.
Feels
good
to
get
it
off
my
chest.
OpenSubtitles v2018
Ihr
könnt
Euch
ebenso
gut
alles
von
der
Seele
reden.
You
might
as
well
get
everything
off
your
chest.
OpenSubtitles v2018
Adriana
war
aufgeregt
und
wollte
sich
etwas
von
der
Seele
reden.
Adriana
was
upset
and
wanted
to
get
something
off
her
chest.
OpenSubtitles v2018
Es
mir
von
der
Seele
reden?
Should
I
make
a
clean
brast
of
it?
OpenSubtitles v2018
Sie
hatten
beide
die
Gelegenheit,
sich
es
von
der
Seele
zu
reden.
I
understand
you
both
had
a
chance
to
get
it
off
your
chest.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
unfair,
dass
du
dir
das
von
der
Seele
reden
musstest.
It's
unfair
you
felt
the
fuckin'
need
to
unburden
your
soul
about
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mir
das
von
der
Seele
reden.
I
gotta
get
this
off
my
chest.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
muss
ich
mir
alles
von
der
Seele
reden!
So
I
want
to
get
things
off
my
chest!
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
solltest
du
sie
dir
von
der
Seele
reden.
Might
make
you
feel
better
if
you
got
it
off
your
chest.
OpenSubtitles v2018
Um
es
dir
von
der
Seele
zu
reden.
Something
you
wanna
get
off
your
chest?
OpenSubtitles v2018
Er
musste
sich
einiges
von
der
Seele
reden.
I
guess
he
had
a
lot
on
his
mind.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
vermutlich
ganz
gut,
dir
alles
von
der
Seele
zu
reden.
In
fact,
i'm
sure
that
you're
probably
more
upset
-About
your
aunt
than
you
are
about
todd,
huh?
OpenSubtitles v2018
Will
sich
sonst
noch
jemand
was
von
der
Seele
reden?
Anyone
else
wanna
get
something
off
their
chest?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
gut,
sich
das
von
der
Seele
zu
reden.
I
think
it's
gonna
feel
good
to
get
if
off
your
chest.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
2
Dinge,
die
ich
mir
von
der
Seele
reden
möchte.
Well,
I've
got
two
things
that
I
just
gotta
get
off
my
mind
tonight.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
muss
man
sich
auch
Glück
von
der
Seele
"reden".
That's
why
you
even
have
to
get
luckiness
off
your
chest.
ParaCrawl v7.1
In
eigener
Form
von
den
Dingen
der
Seele
reden
(Kandinsky)
To
Speak
of
the
Things
of
the
Soul
through
one’s
own
Form
(Kandinsky)
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
nicht
dagegen
stimmen,
aber
das
mußte
ich
mir
doch
von
der
Seele
reden.
Personally,
I
would
also
like
to
see
a
category
of
disabled
persons
included
as
being
entitled
to
the
annuity
as
well
as
the
10
%.
EUbookshop v2
Tilda,
gibt
es
da
etwas,
das
du
dir
von
der
Seele
reden
möchtest?
Tilda,
is
there
something
you
want
to
get
off
your
chest?
OpenSubtitles v2018
Okay,...
hör
mal,
möchtest
du
dir
jetzt
irgendwas
von
der
Seele
reden?
Okay,
look.
Do
you
want
to
just
get
it
off
your
chest
right
now?
OpenSubtitles v2018