Translation of "Von der regel abweichen" in English

Es ist jetzt 20.40 Uhr, ich kann nicht von der Regel abweichen.
There is no question of reopening the debate.
EUbookshop v2

Der Grund warum ich mir um Profilerstellung und Datenauswertungen Sorgen mache, besteht darin, dass sie von der allgemeinen Regel abweichen, dass Strafverfolgungsentscheidungen auf dem persönlichen Verhalten einer Person basieren sollten.
The reason I am concerned about profiling and data-mining is because they depart from the general rule that law-enforcement decisions should be based on an individual's personal conduct.
Europarl v8

Aus unserer Sicht sollte kein Wirtschaftsbereich von der allgemeinen Regel abweichen, und gleich dem Luft- und Straßenverkehr muss auch der Seeverkehr, selbst wenn er nur niedrige Gasemissionen verursacht, seinen Anteil zur Reduzierung der Treibhausgasemissionen leisten.
From our point of view, no economic sector should depart from the general rule, and, as with the air and road sectors, maritime transport, even if it is only responsible for low gas emissions, must do its part to reduce them.
Europarl v8

Die Verfassung der Slowakischen Republik enthält Artikel, die ausdrücklich von der Regel strenger Gleichstellung abweichen und positive Maßnahmen für Frauen, Schwangere, Jugendliche und Menschen mit Behinderung erlauben.
The Constitutional Court decided in October 2005 that the relevant section of the Antidiscrimination Act is not in compliance with several constitutional provisions. 42 A divided Constitutional Court however did not reject the application of positive action in principle.
EUbookshop v2

Bei Hauptwörtern, die von der allgemeinen Regel abweichen, werde ich im Folgenden alle Formen angeben.
I will write the full forms when we come across a noun that differs from the rule.
ParaCrawl v7.1

Diese Bestimmung begründe eine von der allgemeinen Regel abweichende Zuständigkeit und müsse daher restriktiv ausgelegt werden.
That provision created an exception to the general rule on jurisdiction and must therefore be given a restrictive interpretation.
EUbookshop v2

Nach Artikel 27 Absatz 1 der Richtlinie 77/388/EWG kann der Rat auf Vorschlag der Kommission jeden Mitgliedstaat einstimmig ermächtigen, von der Richtlinie abweichende Regelungen einzuführen, um die Steuererhebung zu vereinfachen oder Steuerhinterziehungen oder -umgehungen zu verhindern.
Under Article 27(1) of Directive 77/388/EEC, the Council, acting unanimously on a proposal from the Commission, may authorise any Member State to introduce special measures for derogation from that Directive, in order to simplify the procedure for charging the tax or to prevent certain types of tax evasion or avoidance.
DGT v2019

Die Abweichung wird unter der Bedingung gewährt, dass die Zollbehörden von Cabo Verde die notwendigen Vorkehrungen treffen, um die mengenmäßige Überwachung der Ausfuhren der von der abweichenden Regelung betroffenen Waren zu gewährleisten, und sie der Kommission eine Aufstellung der Warenmengen übermitteln, für die im Rahmen der vorliegenden Verordnung Ursprungszeugnisse nach Formblatt A ausgestellt wurden, mit Angabe der laufenden Nummern dieser Ursprungszeugnisse.
The derogation should, however, end on the day immediately preceding the date of the entry into force of the EPA with West Africa, if it occurs before 31 December 2018.
DGT v2019

Es ist denkbar, dass Gesellschaften unter außergewöhnlichen Umständen von bestimmten Regelungen der Vergütungspolitik abweichen müssen, wie etwa von Kriterien für die feste oder variable Vergütung.
Exceptional circumstances should only cover situations where the derogation from the remuneration policy is necessary to serve the long-term interests and sustainability of the company as a whole or assure its viability.
DGT v2019

Einem generell anerkannten Rechtsgrundsatz zufolge sind Bestimmungen einer lex specialis, die von der allgemeinen Regelung abweichen, in einem strengen Sinn auszulegen.
It is a generally-recognised principle of law that the provisions of a lex specialis, which derogates from the general regime, must be interpreted in a strict sense.
DGT v2019

Die in den NBU enthaltenen „Bedingungen für die Bürgschaft für Bankgeschäfte", die von der Regelung des Zivilgesetzbuchs abweichen, sollen die Forderungen der Banken möglichst wirksam schützen.
To the extent to which they lay down 'rules concerning guarantees to secure banking transactions', by a way of derogation from the rules in the Civil Code, the NBU are intended to secure the claims of banks in the most effective manner.
TildeMODEL v2018

Er führt aus, die Richtlinie lasse den Mitgliedstaaten keine Möglichkeit, eine allgemeine Regelung der Haftung für fehlerhafte Produkte beizubehalten, die von der Regelung der Richtlinie abweiche.
It considers that the directive does not allow the Member States to maintain a general scheme of strict liability for defective products which differs from that of the directive.
TildeMODEL v2018

Nach dem Vorbild von Artikel 4 Absatz 5 des Übereinkommens von Rom sieht Absatz 3 eine Generalausnahme vor, um eine gewisse Flexibilität zu ermöglichen, so dass das Gericht im Einzelfall von der starren Regelung abweichen und das Recht anwenden kann, dass die engste Verbindung zum Sachverhalt aufweist.
Like Article 4(5) of the Rome Convention, paragraph 3 is a general exception clause which aims to bring a degree of flexibility, enabling the court to adapt the rigid rule to an individual case so as to apply the law that reflects the centre of gravity of the situation.
TildeMODEL v2018

Zur Erleichterung der Umstellung auf die Sechste MwSt–Richtlinie gestattet Artikel 28 Absatz 3 den Mitgliedstaaten als Übergangsmaßnahme die Beibehaltung einiger von der Richtlinie abweichender Regelungen.
In order to facilitate the changeover to the Sixth Directive, Article 28(3) allows the then Member States, as a transitional measure, to continue to avail themselves of certain derogations.
TildeMODEL v2018

Dies zeigt, dass Unternehmen mit ausschließlich öffentlichem Kapital und Unternehmen, die von diesen kontrolliert werden, auch im Vergleich mit der von der allgemeinen Regelung abweichenden Steuerregelung für Holdinggesellschaften selektiv begünstigt wurden.
This means that even by comparison with the arrangements applicable to holding companies, which were not the normal tax arrangements in Portugal, a selective advantage was accorded to wholly publicly owned companies and companies controlled by them.
DGT v2019

In Italien begannen sich solche von der gesetzlichen Regelung abweichenden Tarifverträge erst sehr viel später, nämlich im Laufe der achtziger sowie Anfang der neunziger Jahre durchzusetzen.
The general tendency is for the law to be devoid of substantive provisions and to be supplementedby procedural rules designed to guarantee the right to collective bargaining. Depending on the case, collective agreements replace, pro long, develop or implement legislation.
EUbookshop v2

Die in den NBU enthaltenen .Bedingungen für die Bürgschaft für Bankgeschäfte", die von der Regelung des Zivilgesetzbuchs abweichen, sollen die Forderungen der Banken möglichst wirksam schützen.
Similarly, having regard to the fact that the great majority of Italian banks are members of the ABI, customers wishing to conclude a contract for a currentaccount credit facility might find that their choice of bank was restricted where the conclusion of such a contract depended upon the provision of a surety governed by the NBU, to which, for the most part, no exceptions are possible.
EUbookshop v2

Es sah nämlich die Tendenz, daß die Gemeinschaft in einem so international angelegten Bereich wie dem Schutz der Meeresumwelt ihre eigenen, von der internationalen Regelung abweichenden Normen und Anforderungen einführen möchte, und plädierte für eine strengere Ausrichtung an den internationalen Normen.
The ESC followed up this information report with an Own-initiative Opinion, in which it proposed three types of action to tackle the causes and consequences of poverty: action designed to influence behaviour; permanent action; and priority action.
EUbookshop v2

Im Legislativbereich sieht der Vertrag in folgenden Fällen spezifische Mehrheiten vor, die von der allgemeinen Regelung abweichen: i)
In legislative matters, the Treaty provides for specific majorities as exceptions to the general rule in the following cases:
EUbookshop v2

Durch Ehe- oder Lebenspartnerschaftsvertrag können die Parteien ihre vermögensrechtlichen Verhältnisse nach ihrem Willen regeln, also von der gesetzlichen Regelung abweichen.
The spouses or partners may arrange their property interests as they wish by marriage or partnership contracts opting out and deviating from the statutory regime.
ParaCrawl v7.1