Translation of "Von der art" in English

F von der Art der Tätigkeit abhängiger Festbetrag (siehe Anhang),
F fixed part, depending on the kind of operation carried out (see Annex)
DGT v2019

Das gilt unabhängig von der Art des Verbrechens.
This is the case irrespective of the type of crime committed.
Europarl v8

Hängt dies von der Art des Regimes ab?
Does it depend on the nature of the regime?
Europarl v8

Von dieser Art der Interaktion haben wir Morddrohungen erwartet.
Now, we kind of expected death threats from this sort of interaction.
TED2020 v1

Auch stärker landwirtschaftlich genutzte Gebiete können von der Art im Winter genutzt werden.
An adult of this species needs about of prey a day, probably somewhat more in winter.
Wikipedia v1.0

Die Behandlungsdauer ist abhängig von der Art der Erkrankung.
The duration of treatment depends upon the type of infection.
EMEA v3

Die Anwendung hängt von der Art des Trägerarzneimittels ab.
The administration will depend on the type of the carrier medicine.
ELRC_2682 v1

Die erforderliche Behandlung hängt von der Art und Schwere der Nebenwirkung ab.
The treatment required depends on the nature and severity of the adverse reaction.
ELRC_2682 v1

Die einzunehmende Menge hängt von der Art Ihres Transplantats ab.
The amount you take depends on the type of transplant you have had.
ELRC_2682 v1

Die ermittelbare Plasma-Halbwertszeit von Pentosanpolysulfat-Natrium hängt von der Art der Anwendung ab.
The apparent plasma half-life of pentosan polysulfate sodium depends on the route of administration.
ELRC_2682 v1

Die beabsichtigte Wirkung der Strahlung ist von der Art des markierten Arzneimittels abhängig.
The intended effect of the radiation will depend on the nature of the medicine that has been radiolabelled.
ELRC_2682 v1

Die Nebenwirkungen von Caelyx hängen von der Art der behandelten Krebserkrankung ab.
The side effects with Caelyx depend on the type of cancer being treated.
ELRC_2682 v1

Abhängig von der Art und Weise der Zyanidaufnahme sind entsprechende Dekontaminationsmaßnahmen zu erwägen.
Consideration must be given to decontamination measures based on the route of exposure.
ELRC_2682 v1

Die erforderliche Behandlung ist von der Art und Schwere der Nebenwirkung abhängig.
The treatment required depends on the nature and severity of the adverse reaction.
ELRC_2682 v1

Der Beitrag hängt von der Art des Programms oder Projekts ab.
The contribution shall depend on the nature of the programme or project.
JRC-Acquis v3.0

F= von der Art der Tätigkeit abhängiger Festbetrag (siehe Anhang),
F= fixed part, depending on the kind of operation carried out (see Annex)
JRC-Acquis v3.0

Die Entwicklungszeit ist abhängig von der Art und von der vorherrschenden Temperatur.
The intensity, amount, and flotation of the hairs depends on the species of tarantula.
Wikipedia v1.0

Das Ergebnis ist unabhängig von der Art der durchgeführten Operation.
In a pooled analysis of these studies, the recommended dose regimen of fondaparinux versus enoxaparin was associated with a significant decrease (54% [95% CI, 44%; 63%]) in the rate of VTE evaluated up to day 11 after surgery, irrespective of the type of surgery performed.
EMEA v3

Der Ort hängt von der Art des Tumors ab.
The place depends on the type of tumour.
ELRC_2682 v1

Der Name "Fliegenfischen" stammt von der ursprünglichen Art der Köderimitation.
He was the first angler to name the burbot, and commended the salmon of the River Thames.
Wikipedia v1.0

Dieser Schutz gilt für Computerprogramme unabhängig von der Art und Form ihres Ausdrucks.
Such protection applies to computer programs, whatever may be the mode or form of their expression.
JRC-Acquis v3.0

Etch A Sketch™ wird von der Ohio Art Company vertrieben.
The Ohio Art Company saw it but had no interest in the toy.
Wikipedia v1.0

Apenheul ist der einzige Zoo außerhalb von Asien, der diese Art hält.
Two remain in Apenheul and are the only living specimens outside Southeast Asia.
Wikipedia v1.0