Translation of "Von deinen" in English

Weiche ich zurück von deinen Liebkosungen?
Do I shrink from thy caress?
TED2020 v1

Zuerst schneiden sie dich von deinen sozialen Kontakten ab.
First, cut off your social contacts.
GlobalVoices v2018q4

Laß sie nicht von deinen Augen fahren, behalte sie in deinem Herzen.
Let them not depart from your eyes. Keep them in the midst of your heart.
bible-uedin v1

Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern,
Of the glorious majesty of your honor, of your wondrous works, I will meditate.
bible-uedin v1

Ich denke, von deinen zwei Ratschlägen werde ich den ersteren vorziehen.
Of your two suggestions, I think I prefer the former.
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe genug von deinen Geschichten!
I'm fed up with your stories!
Tatoeba v2021-03-10

Wem von deinen Eltern ähnelst du?
Which of your parents do you resemble?
Tatoeba v2021-03-10

Ich bin nicht einer von deinen Schülern.
I'm not one of your students.
Tatoeba v2021-03-10

Ich spreche dich los von deinen Sünden.
I absolve you from your sins.
Tatoeba v2021-03-10

Wer von deinen Feunden wird kommen?
Who out of your friends will come?
Tatoeba v2021-03-10

Du leihst dir Stifte von deinen Freunden.
You borrow pens from your friends.
Tatoeba v2021-03-10

Ich bin von deinen Arbeiten total begeistert.
I'm a big fan of your work.
Tatoeba v2021-03-10

Tom hat die Nase voll von all deinen Beschwerden.
Tom is tired of all your complaining.
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe genug von deinen Vorhaltungen.
I've had enough of your lectures.
Tatoeba v2021-03-10

Ich rate dir, kein Geld von deinen Freunden zu borgen.
I advise you not to borrow money from your friends.
Tatoeba v2021-03-10

Ich will von deinen ganzen Exfreunden nichts hören.
I don't want to hear about all your ex-boyfriends.
Tatoeba v2021-03-10

Ich will von deinen persönlichen Problemen nichts wissen.
I don't want to hear about your personal problems.
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe genug von deinen Kommentaren.
I'm tired of your comments.
Tatoeba v2021-03-10

Bemühe dich nicht reich zu werden und laß ab von deinen Fündlein.
Don't weary yourself to be rich. In your wisdom, show restraint.
bible-uedin v1

Die Truppen sind von deinen, schönen Reden ermüdet.
"The troops are tired of war ... tired of listening to our pretty speeches ..."
OpenSubtitles v2018

Ich war sehr betrunken und von deinen Reizen ganz hingerissen.
I was very drunk and quite swept off my feet by your charms.
OpenSubtitles v2018

Hast du schon mal eins von deinen Opfern gesehen?
Have you ever seen any of your victims?
OpenSubtitles v2018

Wir sind Freunde von deinen Brüdern.
We're friends of your brothers.
OpenSubtitles v2018

Ich brauche eine von deinen Karten.
I need one of your maps.
OpenSubtitles v2018

Ich befürchtete, du habest wieder einen von deinen hysterischen Anfällen.
I was afraid you had another of those strokes of yours. Those seizures.
OpenSubtitles v2018

Ist das wieder einer von deinen Witzen?
Is this another one of your jokes?
OpenSubtitles v2018

Ich hab genug von dir und deinen Ideen.
I'm fed up with you and your ideas.
OpenSubtitles v2018