Translation of "Von deinen" in English
Weiche
ich
zurück
von
deinen
Liebkosungen?
Do
I
shrink
from
thy
caress?
TED2020 v1
Zuerst
schneiden
sie
dich
von
deinen
sozialen
Kontakten
ab.
First,
cut
off
your
social
contacts.
GlobalVoices v2018q4
Laß
sie
nicht
von
deinen
Augen
fahren,
behalte
sie
in
deinem
Herzen.
Let
them
not
depart
from
your
eyes.
Keep
them
in
the
midst
of
your
heart.
bible-uedin v1
Ich
will
reden
von
deiner
herrlichen,
schönen
Pracht
und
von
deinen
Wundern,
Of
the
glorious
majesty
of
your
honor,
of
your
wondrous
works,
I
will
meditate.
bible-uedin v1
Ich
denke,
von
deinen
zwei
Ratschlägen
werde
ich
den
ersteren
vorziehen.
Of
your
two
suggestions,
I
think
I
prefer
the
former.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
genug
von
deinen
Geschichten!
I'm
fed
up
with
your
stories!
Tatoeba v2021-03-10
Wem
von
deinen
Eltern
ähnelst
du?
Which
of
your
parents
do
you
resemble?
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bin
nicht
einer
von
deinen
Schülern.
I'm
not
one
of
your
students.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
spreche
dich
los
von
deinen
Sünden.
I
absolve
you
from
your
sins.
Tatoeba v2021-03-10
Wer
von
deinen
Feunden
wird
kommen?
Who
out
of
your
friends
will
come?
Tatoeba v2021-03-10
Du
leihst
dir
Stifte
von
deinen
Freunden.
You
borrow
pens
from
your
friends.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bin
von
deinen
Arbeiten
total
begeistert.
I'm
a
big
fan
of
your
work.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
hat
die
Nase
voll
von
all
deinen
Beschwerden.
Tom
is
tired
of
all
your
complaining.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
genug
von
deinen
Vorhaltungen.
I've
had
enough
of
your
lectures.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
rate
dir,
kein
Geld
von
deinen
Freunden
zu
borgen.
I
advise
you
not
to
borrow
money
from
your
friends.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
will
von
deinen
ganzen
Exfreunden
nichts
hören.
I
don't
want
to
hear
about
all
your
ex-boyfriends.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
will
von
deinen
persönlichen
Problemen
nichts
wissen.
I
don't
want
to
hear
about
your
personal
problems.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
genug
von
deinen
Kommentaren.
I'm
tired
of
your
comments.
Tatoeba v2021-03-10
Bemühe
dich
nicht
reich
zu
werden
und
laß
ab
von
deinen
Fündlein.
Don't
weary
yourself
to
be
rich.
In
your
wisdom,
show
restraint.
bible-uedin v1
Die
Truppen
sind
von
deinen,
schönen
Reden
ermüdet.
"The
troops
are
tired
of
war
...
tired
of
listening
to
our
pretty
speeches
..."
OpenSubtitles v2018
Ich
war
sehr
betrunken
und
von
deinen
Reizen
ganz
hingerissen.
I
was
very
drunk
and
quite
swept
off
my
feet
by
your
charms.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
schon
mal
eins
von
deinen
Opfern
gesehen?
Have
you
ever
seen
any
of
your
victims?
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
Freunde
von
deinen
Brüdern.
We're
friends
of
your
brothers.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
eine
von
deinen
Karten.
I
need
one
of
your
maps.
OpenSubtitles v2018
Ich
befürchtete,
du
habest
wieder
einen
von
deinen
hysterischen
Anfällen.
I
was
afraid
you
had
another
of
those
strokes
of
yours.
Those
seizures.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
wieder
einer
von
deinen
Witzen?
Is
this
another
one
of
your
jokes?
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
genug
von
dir
und
deinen
Ideen.
I'm
fed
up
with
you
and
your
ideas.
OpenSubtitles v2018