Translation of "Von abzusehen" in English

Aus diesem Grund habe ich mich entschieden, von einer Stimmabgabe abzusehen.
I therefore decided to abstain from the vote.
Europarl v8

Gleichzeitig haben sich die USA bereit erklärt, von Vergeltungsmaßnahmen vorerst abzusehen.
Meanwhile, the United States has agreed not to move to immediate retaliation.
Europarl v8

Wir fordern daher auch die Demonstranten auf, von Gewalt abzusehen.
We therefore also call on the demonstrators to desist from violence.
Europarl v8

Er appelliert auch dringend an die UCK, von provokatorischen Gewaltakten abzusehen.
It also urges the KLA to refrain from acts of violence and condemns killing of civilians on both sides.
TildeMODEL v2018

Rußland hat vertraglich zugesichert, von dieser Umgehungs­möglichkeit abzusehen.
Russia has undertaken by treaty to refrain from such practices.
TildeMODEL v2018

Rußland hat ver­trag­lich zugesichert, von dieser Umgehungs­möglichkeit abzusehen.
Russia has undertaken by treaty to refrain from such practices.
TildeMODEL v2018

Er versucht von harten Medikamenten abzusehen.
He tries to stay away from heavy meds.
OpenSubtitles v2018

Ich sage ja nur, der Junge muss lernen von gewissen Dingen abzusehen.
Ohhh! I'm just saying, the kid's gotta learn to let things go.
OpenSubtitles v2018

War der wirtschaftliche Erfolg des Geschäftsmodells von Anfang an abzusehen?
Was the financial success of the business model conceivable right from the beginning?
CCAligned v1

Um der Verletzungsgefahr vorzubeugen, bitten wir Sie jedoch von folgenden Späßen abzusehen:
In order to prevent the risk of injury, please refrain from the following:
CCAligned v1

Bei Agranulozytose und Thromboembolie ist es besser, von diesem Medikament abzusehen.
With agranulocytosis and thromboembolism, it is better to refrain from using this drug.
ParaCrawl v7.1

Wir bitten Sie daher von der Einsendung abzusehen.
We would therefore ask you to refrain from making any such submissions.
ParaCrawl v7.1

Um der Verletzungsgefahr vorzubeugen bitten wir Sie jedoch von folgenden Späßen abzusehen:
In order to prevent the risk of injury, please refrain from the following:
CCAligned v1

Wir bitten Berater darum von einer Anmeldung abzusehen.
We ask consultants to refrain from signing up.
CCAligned v1

Wir bitten Sie, von der unaufgeforderten Zusendung von Arbeiten abzusehen.
Please refrain from unsolicitedly sending artworks.
CCAligned v1

Wir ersuchen jedoch bei Nichterfüllung der Voraussetzungen von einer Bewerbung abzusehen.
We kindly ask you to keep distance of an application in case of non-compliance of these requirements.
CCAligned v1

Insbesondere verpflichtet er sich, von Folgendem abzusehen:
In particular, they undertake to refrain from the following:
CCAligned v1

Erleichtert es uns doch, abzusehen von uns.
For it enables us to desist from ourselves.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie widerrufen möchten, bitten wir Sie, von einer Rücksendung abzusehen.
If you wish to revoke, please refrain from returning the goods.
ParaCrawl v7.1

Wir bitten von allen Arten von Werbung abzusehen.)
We plead to refrain from all sorts of advertisements.)
ParaCrawl v7.1