Translation of "Vom zum" in English
Der
Übergang
vom
grünen
ECU
zum
Euro
muß
schrittweise
erfolgen.
The
transition
from
the
green
ECU
to
the
euro
must
happen
gradually.
Europarl v8
Ich
lasse
mich
allerdings
nicht
vom
eigenen
Parlament
zum
Beamten
machen.
I
shall,
however,
not
let
my
own
Parliament
make
me
into
an
official.
Europarl v8
Auf
der
einen
Seite
haben
wir
die
Verbindung
vom
Ladegerät
zum
Handy.
On
the
one
hand,
we
have
the
connection
between
the
charger
and
the
mobile
phone.
Europarl v8
Nein,
Herr
Hannan,
Sie
sind
vom
Allgemeinen
zum
Besonderen
abgeschweift.
No,
Mr
Hannan,
you
strayed
from
the
general
to
the
particular.
Europarl v8
Sie
sprachen
von
der
Kennzeichnung
vom
Acker
bis
zum
Tisch.
You
spoke
of
labelling
from
field
to
table.
Europarl v8
Das
Verbot
gilt
jedes
Jahr
vom
1.
bis
zum
30.
November.
The
period
covered
by
the
prohibition
shall
be
from
1
November
to
30
November
of
each
year.
DGT v2019
Wir
bewegen
uns
vom
Theoretischen
zum
Konkreten.
We
are
moving
from
the
aspirational
to
the
concrete.
Europarl v8
Somit
war
die
Ware
vom
Urspungs-
bis
zum
Zielort
eindeutig
identifiziert
und
kontrolliert.
From
their
origin
to
their
destination,
therefore,
goods
were
fully
identified
and
monitored.
Europarl v8
Es
soll
heute
vom
unterdrückten
Land
zum
Partner
werden.
Today
it
is
to
change
from
the
suppressed
country
to
the
partner.
Europarl v8
In
diesem
Hause
sollte
vom
linken
bis
zum
rechten
Flügel
Einigkeit
herrschen.
The
consensus
ought
to
prevail
from
the
Left
to
the
Right
of
the
House.
Europarl v8
Die
Terroranschläge
markieren
den
Übergang
vom
Rechtszustand
zum
Naturzustand.
Terrorist
attacks
represent
a
move
from
the
rule
of
law
to
a
primitive
state.
Europarl v8
Genau
dafür
steht
das
Konzept
"vom
Erzeuger
zum
Verbraucher".
The
phrase
'from
farm
to
fork'
means
just
that.
Europarl v8
Ich
empfehle
den
Kollegen,
diese
Änderung
vom
Positiven
zum
Negativen
vorzunehmen.
I
would
recommend
to
colleagues
that
the
change
should
be
from
positive
to
negative.
Europarl v8
Dies
schafft
Sicherheit
vom
Produzenten
zum
Verbraucher.
This
will
ensure
safety
in
the
whole
chain
from
producer
to
consumer.
Europarl v8
Hier
würde
der
Schritt
vom
Frieden
zum
Krieg
Millionen
Menschenleben
in
Gefahr
bringen.
Here
the
passage
from
peace
to
war
would
put
millions
of
lives
at
risk.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
haben
den
reibungslosen
Übergang
vom
analogen
zum
digitalen
System
zu
gewährleisten.
What
the
Member
States
have
to
do
is
to
guarantee
the
smooth
transition
from
the
analogue
system
to
the
digital
one.
Europarl v8
Es
muss
unbedingt
eine
rigorose
Kontrolle
vom
Landwirtschaftsbetrieb
bis
zum
Verbraucher
geben.
It
is
crucial
that
there
is
rigorous
monitoring,
from
the
farm
to
the
consumer'
s
table.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Sicherheit
unserer
Nahrungsmittelkette
vom
Erzeuger
bis
zum
Verbraucher
garantieren.
We
need
to
guarantee
the
safety
of
our
food
chain
from
farm
to
table.
Europarl v8
Eine
Willkommenswoche
für
neue
Studenten
findet
vom
14.
bis
zum
19.
September
statt.
A
welcome
week
for
new
students
is
scheduled
from
14
to
19
September.
ELRA-W0201 v1
Ich
glaube
wir
werden
vom
Homo
Sapiens
zum
Homo
Evolutis
gehen.
I
think
we're
going
to
move
from
a
Homo
sapiens
into
a
Homo
evolutis.
TED2013 v1.1
In
Texas
werden
515
Berufe
reguliert,
vom
Bohrer
bis
zum
Floristen.
In
the
State
of
Texas,
they
regulate
515
professions,
from
well-driller
to
florist.
TED2020 v1
Wir
haben
vom
sublimen
bis
zum
lächerlichen,
aber
sie
funktionierten.
We
had
from
the
sublime
to
the
ridiculous,
but
they
worked.
TED2020 v1
Er
wechselt
seine
Rolle
vom
Action-Helden
zum
Kriegsreporter
zum
Opfer:
He
changes
roles,
from
action
hero
to
war
reporter
to
victim:
GlobalVoices v2018q4
Die
diesjährige
Ausgabe
findet
vom
13.
bis
zum
24.
Mai
2015
statt.
The
2015
edition
will
take
place
between
13
and
24
May
2015.
ELRA-W0201 v1
Genießen
sie
die
RestoDays
vom
18.
bis
zum
27.
März!
Enjoy
the
RestoDays
from
18
until
27
March!
ELRA-W0201 v1
Schaltet
den
Fokus
vom
aktuellen
Dokument
zum
Terminal
und
zurück.
Switch
the
focus
from
the
current
document
to
the
terminal
and
vice
versa.
KDE4 v2