Translation of "Vom einen zum anderen" in English
Und
der
Schüler
lief
über
das
Wasser,
vom
einen
zum
anderen
Ufer.
And
the
disciple
walked
on
the
water,
back
and
forth.
OpenSubtitles v2018
Man
sollte
nicht
vom
einen
zum
anderen
leiten.
There
is
no
read
across
from
one
to
the
other.
TildeMODEL v2018
Nur
war
es
kein
Transfer
vom
einen
Körper
zum
anderen.
Except
it's
not
really
a
transference,
is
it?
From
one
to
the
other...
OpenSubtitles v2018
Das
Umschalten
vom
einen
zum
anderen
Schaltzustand
erfolgt
periodisch
mit
540
Hz.
Switching
from
one
state
to
another
takes
place
periodically
at
540
Hz.
EuroPat v2
Wie
kommt
man
vom
einen
zum
anderen?
I
mean,
what
made
you
go
from
one
to
the
other?
OpenSubtitles v2018
Die
Jungs
reichen
gerade
einen
kleinen
Gummiball
vom
einen
zum
anderen.
There's
Randy,
these
guys
are
passing
a
rubber
little
puck
between
them.
QED v2.0a
Das
ist
das
Weiterreichen
des
Seiens
vom
einen
zum
anderen
und
wieder
zurück.
This
is
the
passing
of
being
from
one
to
another
and
back
again.
ParaCrawl v7.1
Der
Wechsel
vom
einen
zum
anderen
Bereich
erforderte
einen
Getriebewechsel.
A
switch
from
one
range
to
the
other
involved
a
gear
change.
ParaCrawl v7.1
Beim
Kleben
wird
die
Kraft
flächig
vom
einen
zum
anderen
Verbindungspartner
übertragen.
With
adhesion,
the
force
is
transferred
two-dimensionally
from
one
connection
partner
to
the
other.
EuroPat v2
Dabei
wird
das
gasförmige
Medium
vom
einen
zum
anderen
Hohlkörper
geleitet.
Thereby
the
gaseous
medium
is
directed
from
one
to
the
other
hollow
body.
EuroPat v2
Das
Land
kam
vom
einen
Ende
zum
anderen
zum
Stillstand.
The
country
was
paralyzed
from
one
end
to
the
other.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
vom
einen
Strand
zum
anderen
schwimmen.
You
can
swim
from
one
beach
to
the
other.
ParaCrawl v7.1
Der
Übergang
vom
einen
zum
anderen
ist
schwierig.
It's
the
transition
from
one
to
the
other
that's
difficult.
ParaCrawl v7.1
Auf
jeder
Schiene
des
Téléphérique
fahren
zwei
Gondeln
vom
einen
zum
anderen
Ende.
Each
rail
of
the
téléphérique
houses
two
trolleys
that
run
from
one
end
of
the
structure
to
the
other.
ParaCrawl v7.1
Noch
pendelt
das
Bewußtsein
vom
einen
Zustand
zum
anderen.
The
consciousness
is
still
going
from
one
to
the
other.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
befinden
wir
uns
sozusagen
im
Übergang
vom
einen
zum
anderen.
It's
like
the
transition
from
the
one
towards
the
other.
ParaCrawl v7.1
Der
Übergang
vom
einen
zum
anderen
erscheint
mysteriös.
But
what's
mysterious
is
the
transition
from
one
to
the
other.
ParaCrawl v7.1
Vom
einen
Tag
zum
anderen
ergaben
sich
Möglichkeiten.
From
one
day
to
another
new
opportunities
began
to
arise.
ParaCrawl v7.1
Er
umspannt
die
gesamte
Zeit-Dimension,
vom
einen
Ende
zum
anderen.
He
spans
the
time
dimension
from
one
end
to
the
other.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Blickwinkel
ist
unabhängig
und
zweifellos
auch
unter
Ihnen
vom
einen
zum
anderen
unterschiedlich.
You
have
a
vantage
point
that
is
independent,
and
no
doubt
different
from
one
to
the
other.
TildeMODEL v2018
Man
konnte
es
in
ihren
Augen
sehen,
während
sie
vom
einen
zum
anderen
blickte.
You
could
see
it
in
her
eyes
as
she
looked
from
one
to
the
other.
WikiMatrix v1
Durch
die
Erfindung
wird
dabei
ein
gleitender
Übergang
vom
einen
Kanal
zum
anderen
Kanal
erreicht.
In
the
invention
a
smooth
transition
is
thereby
effected
from
one
channel
to
the
other.
EuroPat v2
Wir
haben
uns
fast
Rollschuhe
kaufen
müssen,
um
vom
einen
zum
anderen
Ende
zu
gelangen!
It
is
HUGE!
We
nearly
had
to
buy
rollerskates
to
go
from
one
side
to
another!
ParaCrawl v7.1