Translation of "Vom wesen her" in English

Das allgemeine Vertragsrecht ist jedoch vom Wesen her nicht zwingend.
Contract law in general, however, is by its very nature non-mandatory.
TildeMODEL v2018

Das Vertragsrecht im Allgemeinen ist jedoch vom Wesen her nicht zwingend.
Contract law in general is, however, by its very nature non-mandatory.
TildeMODEL v2018

Die nachhaltige Entwicklung ist vom Wesen her eine integrative Vorgehensweise der Politik.
By its very nature, sustainable development is an inclusive approach to policy making.
TildeMODEL v2018

Vom Wesen her ist eine Technologie ein ethisch und politisch neutrales Instrument.
A technology is, by its nature, a morally and politically neutral vehicle.
TildeMODEL v2018

Diese unterscheidet sich vom Wesen her nur wenig von der ersten Variante.
It differs in essence very little from the first variant.
EuroPat v2

Vom Wesen her hat jedes Ding seine Bedeutung.
In essence, every object has a meaning.
ParaCrawl v7.1

Vom Wesen her ist er wirklich sehr lieb und ein Schmuser.
By nature he is really very sweet and affectionate person.
ParaCrawl v7.1

Auch vom Wesen her ist Veejay wie sein Vater.
Also from the temperament Veejay is like his father.
ParaCrawl v7.1

Dieser Prozess ähnelte vom Wesen her demjenigen, der 2004 zu einer größeren Union führte".
The nature of this process was similar to the one that led to a bigger Union in 2004".
TildeMODEL v2018

Beratung ist vom Wesen her ein pädagogischer Prozeß ... und sollte zum Lernen anregen.
And in any case, the different tracks in the education system are differently valued and offer qualitatively different prospects.
EUbookshop v2

Denn ein wirklicher Kompromiß mit der palästinensischen Bevölkerung ist dem Zionismus vom Wesen her konträr.
In fact, a true compromise with the Palestinian population runs counter to the essence of Zionism.
ParaCrawl v7.1

Es ist viel über die Regeln des wirtschaftlichen Wettbewerbs debattiert worden, aber ich möchte betonen, dass Europa auch über eine Vielzahl an sehr grundlegenden Richtlinien verfügt, die sich auf gesellschaftliche Aspekte und die Regulierung von Umstrukturierungen sowie die Informationsweitergabe an Beschäftigte und eine ganze Bandbreite von Themen beziehen, die wir grundsätzlich berücksichtigen müssen, weil jeder wirtschaftliche Akt vom Wesen her eine Beziehung zwischen Menschen ist, und wir müssen uns der gesellschaftlichen Folgen aller Entscheidungen voll und ganz bewusst sein.
There was much debate over the rules of economic competition, but I would like to stress that Europe is also equipped with a number of very substantial directives focusing on social issues and the regulation of restructuring, as well as the informing of employees and a whole range of issues which we must take into consideration as a matter of principle because every economic operation is essentially a relationship between people and we must take full account of the social consequences of all decisions.
Europarl v8

Die Gesundheit als vom Wesen her nationale Politik und tragende Struktur des sozialen Zusammenhalts, die zurzeit zwei großen Herausforderungen gerecht werden muss, nämlich den Zugang zu Behandlungen für alle Bürger zu gewährleisten und die Explosion der Gesundheitskosten in der Mehrzahl der Mitgliedstaaten, beispielsweise in Belgien, zu bewältigen.
Health care is, in essence, a national policy, the great fabric of social cohesion, which is today faced with two major challenges: ensuring that every citizen has access to treatment and managing the explosion in health care budgets in the majority of the Member States, such as Belgium.
Europarl v8

Einem Normenchaos, denn es ist festzustellen, dass vom Wesen her grundverschiedene Entscheidungen beispielsweise in demselben Rahmen, nämlich dem konstitutionellen Rahmen, getroffen werden.
Legislative chaos when we see that decisions which are by nature fundamentally different are adopted for example in the same framework, namely the constitutional framework.
Europarl v8

Es ist nicht leicht, in einem vom Wesen her sehr veränderlichen technologischen Umfeld präzise Regeln festzulegen.
To lay down precise rules in a technological environment that is essentially very much in a state of flux, is no easy matter.
Europarl v8

Gleichwohl stimmt es, dass es keine freien, pluralistischen und demokratischen Gesellschaften gibt, die vom Wesen her, dem Handel nicht offen gegenüberstehen.
Nevertheless, the fact is that there is no such thing as a free, pluralistic and democratic society that is not, in essence, open to trade.
Europarl v8

Aufgrund ihrer Fähigkeit, an Kollektivverhandlungen teilzunehmen, unterscheiden sich die Sozialpartner vom Wesen her von anderen Organisationen wie Lobbies oder Interessengruppen.
The social partners are different in nature from other organizations, like pressure or interest groups, because of their ability to take part in collective bargaining.
TildeMODEL v2018

Die Innovation ist vom Wesen her disziplinübergreifend, weshalb auch die Strategie und die Umsetzungsinstrumente so angelegt sein sollten.
Innovation is interdisciplinary in essence, and the strategy and means for implementing it should be too.
TildeMODEL v2018

Innovation ist vom Wesen her disziplinübergreifend und sektorübergreifend, weshalb auch die Strategie und die Umsetzungsinstrumente so angelegt sein sollten.
Innovation is in essence interdisciplinary and cross-cutting, and the strategy and means for implementing it should be too.
TildeMODEL v2018

Innovation ist vom Wesen her disziplinübergreifend, weshalb auch die Strategie und die Umsetzungsinstrumente so angelegt sein sollten.
Innovation is interdisciplinary in essence, and the strategy and means for implementing it should be too.
TildeMODEL v2018

Die Modernisierungs-Richtlinie wird es den Unternehmen insbesondere erschweren, Verbindlichkeiten zu "verstecken", indem sie künstliche Strukturen (die sogenannten Zweckgesellschaften oder "special purpose vehicles") errichten, die sie vom Wesen her kontrollieren, die aber rechtlich im Besitz unterschiedlicher Aktionäre sind.
The modernising Directive will, among other things, make it more difficult for a company to 'hide' liabilities by setting up artificial structures (so-called 'special purpose vehicles') which, in substance, they control but which nominally are owned by different shareholders.
TildeMODEL v2018

Den Unternehmen wird es insbesondere erschwert werden, Verbindlichkeiten zu "verstecken", indem sie künstliche Strukturen (wie die sogenannten 'special purpose vehicles') errichten, die sie vom Wesen her kontrollieren, die aber aus Sicht der Beteiligungen weitgehend unabhängig zu sein scheinen.
Notably, it would make it more difficult for a company to 'hide' liabilities by setting up artificial structures (so-called 'special purpose vehicles') which, in substance, they control but which, considering only the shareholdings, appear to be largely unrelated.
TildeMODEL v2018

In diese Ziffer 6 müßten die Arbeitergesellschaften, die vom Wesen her in hohem Maße - und ich betone: in hohem Maße - mit den Genossenschaften zu ver gleichen sind, und die Jugendverbände aufgenommen werden, die das Entstehen selbständiger Tätigkeiten nachdrücklich fördern können.
I have also taken careful note of the comments con cerning support for training programmes submitted by cooperatives, the interest in transfrontier initiatives, the compilation of a manual explaining the new guide lines and the need to highlight the distinction as regards Objectives 1, 2 and 5(b).
EUbookshop v2