Translation of "Vom schlage" in English
Vom
gleichen
Schlage
sind
sie
alle:
They're
all
made
of
the
same
stuff.
OpenSubtitles v2018
Kornilow
war
ein
Monarchist
vom
(pogromistischen)
Schlage
der
"Schwarzhunderter".
Kornilov
had
been
a
monarchist
of
the
"Black
Hundred"
(pogromist)
type.
ParaCrawl v7.1
Die
Männer
des
Notstandskomitees
waren
keine
Stalinisten
vom
Schlage
der
30er
Jahre.
The
men
of
the
Emergency
Committee
were
not
Stalinists
of
the
1930s
mould.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
vom
alten
Schlage
—
verstehen
wir.
You’re
old
school,
we
get
that.
ParaCrawl v7.1
Battle
for
Wesnoth
ist
ein
Strategie-Spiel
vom
alten
Schlage.
Battle
for
Wesnoth
is
a
old
school
strategy
game.
ParaCrawl v7.1
Kornilow
war
ein
Monarchist
vom
(pogromistischen)
Schlage
der
„Schwarzhunderter“.
Kornilov
had
been
a
monarchist
of
the
“Black
Hundred”
(pogromist)
type.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
der
Klub
weiterhin
Spieler
vom
Schlage
eines
Josep
Escolà
oder
eines
Martí
Ventolrà
besaß,
rückte
der
Sport
aufgrund
der
politisch
schwierigen
Zeiten
immer
mehr
in
den
Hintergrund.
Although
they
continued
to
have
players
of
the
standing
of
Josep
Escolà,
the
club
now
entered
a
period
of
decline,
in
which
political
conflict
overshadowed
sports
throughout
society.
Wikipedia v1.0
Was
die
thailändische
Demokratie
braucht,
um
zu
reifen,
ist
kein
politisches
Sicherheitsnetz,
sondern
ein
wachsames
Bürgertum,
dass
eine
disziplinierte
Durchsetzung
der
Bestimmungen
und
Institutionen
der
Verfassung
gewährleistet,
sodass
sie
nicht
länger
von
Leuten
vom
Schlage
Thaksins
zu
eigenen
Zwecken
missbraucht
werden
können.
What
Thai
democracy
needs
in
order
to
mature
is
not
a
political
safety
net,
but
a
vigilant
citizenry
to
ensure
disciplined
enforcement
of
the
constitution’s
provisions
and
institutions,
so
that
they
can
no
longer
be
hijacked
by
the
likes
of
a
Thaksin.
News-Commentary v14
Sie
hält
die
Nominierung
einer
Persönlichkeit
vom
Schlage
Abdel
Meguids
als
Generalsekretär
der
arabischen
Liga
für
ein
ermutigendes
Zeichen.
It
therefore
regards
as
an
encouraging
sign
the
appointment
of
a
person
of
Mr
Abdel
Meguid's
stature
to
the
post
of
Secretary-General
of
the
League.
EUbookshop v2
Gleichwohl
ist
es
ein
intellektuell
wie
emotional
ganz
besonders
anregendes
Unterfangen,
diesen
Franzosen
vom
Schlage
eines
Jean
Monnet
verstehen
zu
wollen,
der
30
Jahre
lang
die
Europäische
Institution
mit
der
größten
Innovationskraft,
die
Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften,
geprägt
hat.
Nevertheless
it
is
an
enormous
intellectual
and
emotional
challenge
to
try
to
understand
this
Frenchman
of
the
Jean
Monnet
mould,
who
shaped,
over
30
years,
the
most
innovative
of
the
European
Community
institutions,
the
European
Commission.
EUbookshop v2
Jordanier
vom
Schlage
der
ehemaligen
Premierminister
Abdelsalam
Al-Majali
und
Taher
al-Masri
sowie
ein
ehemaliger
Berater
von
König
Hussein,
Adnan
Abu-Odeh,
haben
Pläne
für
eine
jordanisch-palästinensische
Lösung
vorgelegt.
Jordanians
of
the
caliber
of
Former
Prime
Ministers
Abdelsalam
Al-Majali
and
Taher
al-Masri,
as
well
as
a
former
adviser
of
King
Hussein,
Adnan
Abu-Odeh,
have
been
advancing
schemes
for
a
Jordanian-Palestinian
solution.
News-Commentary v14
Daraus
ist
auch
die
Tatsache
zu
erklären,
dass
sich
der
Oppositionsblock
in
ein
Sammelbecken
aller
und
jeglicher
von
der
Partei
und
der
Komintern
verurteilten
bankrotten
Strömungen
innerhalb
und
außerhalb
der
KPdSU(B)
verwandelt
hat,
von
den
"demokratischen
Zentralisten"
[77]
und
der
"Arbeiteropposition"
in
der
KPdSU(B)
bis
zu
den
"ultralinken"
Opportunisten
in
Deutschland
und
den
Liquidatoren
vom
Schlage
eines
Souvarine
[78]
in
Frankreich.
To
this,
too,
must
be
attributed
the
fact
that
the
opposition
bloc
has
become
a
rallying
centre
for
all
the
miscellaneous
bankrupt
trends
inside
and
outside
the
C.P.S.U.(B.)
which
have
been
condemned
by
the
Party
and
the
Comintern
--
from
the
"Democratic
Centralists"[85]
and
the
"Workers'
Opposition"
in
the
C.P.S.U.(B.)
to
the
"ultra-Left"
opportunists
in
Germany
and
the
Liquidators
of
the
Souvarine
variety[86]
in
France.
ParaCrawl v7.1